Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
The Committee notes that the functions of the Administrative Assistant (General Service (Other level)) will be performed by national staff. Комитет отмечает, что функции помощников по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)) будут выполняться национальными сотрудниками.
Officially, the law clerks, eight associate legal officers in all, are members of the Registry staff. Официально сотрудники по правовым вопросам - всего восемь младших юристов - являются сотрудниками Секретариата.
The Board shall be assisted by a dedicated secretariat of professional staff contracted by the Board. Совет пользуется поддержкой приданного ему секретариата, укомплектованного сотрудниками категории специалистов, нанимаемых Советом на контрактной основе.
It referred to reports that ill-treatment during custody and pre-trial detention had not disappeared and that there were no credible investigations on torture perpetrated by the police and penitentiary staff. Она сослалась на сообщения о том, что в стране по-прежнему имеют место случаи жестокого обращения во время содержания под стражей и предварительного заключения, а случаи применения пыток сотрудниками полиции и пенитенциарных учреждений не расследуются должным образом.
It will also allow for dialogue, partnership and synergies between the GM staff involved in the different regions and in the GM thematic activities. Это также позволит установить диалог и партнерские отношения и добиться синергизма между сотрудниками персонала ГМ, работающими в различных регионах и участвующими в тематической деятельности ГМ.
MRG attended a number of meetings and made briefings to UNDP staff. MRG continues as a member of advisory committees for each project. Представители ГПМ присутствовали на ряде заседаний и провели брифинги с сотрудниками ПРООН. ГПМ продолжает быть членом консультативных комитетов по каждому проекту.
The CHAIRMAN said that such discussions should focus on guidelines regarding the contents of reports and the encouragement of dialogue between staff at permanent missions and members of the secretariat. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что основное внимание в ходе дискуссий следует уделить руководящим принципам, касающимся содержания докладов и поощрения диалога между сотрудниками постоянных представительств и членами секретариата.
For example, training in rapid deployment is proposed for six staff in Brindisi, even though UNMIK is in the process of downsizing. Например, предлагается предусмотреть прохождение шестью сотрудниками курса подготовки по вопросам быстрого развертывания в Бриндизи, несмотря на то, что МООНК находится в процессе сокращения.
The Committee notes that the functions of the vacant posts were performed through temporary assignment of staff from another peacekeeping mission and from New York. Комитет отмечает, что функции, закрепленные за вакантными должностями, выполнялись сотрудниками, временно откомандированными из других миссий по поддержанию мира и из Нью-Йорка.
Carried out long-term research into laws affecting women in seven SADC countries and was also responsible for the administration and financial management of all project funds and supervision of project staff. Занималась проведением долгосрочных исследований в области законов, регулирующих положение женщин, в семи странах - членах САДК и, кроме того, отвечала за руководство и финансовое управление всеми средствами, выделенными для осуществления проектов, а также за надзор над сотрудниками по проектам.
The Procurement Service reported that it would review these issues with the respective staff with a view to offering advice for future similar requirements. Служба закупок сообщила, что она обсудит эти вопросы с соответствующими сотрудниками с целью вынести рекомендации относительно удовлетворения потребностей в аналогичных технических средствах в будущем.
The retreats provided a forum for informal consultations between member States and secretariat staff involved in the management and delivery of technical cooperation. В ходе выездных совещаний были проведены неофициальные консультации между государствами-членами и сотрудниками секретариата, осуществляющими руководство деятельностью по линии технического сотрудничества и занимающимися ее реализацией.
The operations of the Office were therefore hampered by the delay in the deployment of the authorized substantive staff, who started arriving in August 2003. Поэтому деятельность Отделения затрудняла задержка с укомплектованием его штата основными сотрудниками, которые начали пребывать лишь в августе 2003 года.
How does the Secretariat support the Fund, including procedures followed by staff? с) Как Секретариат поддерживает Фонд, включая выполняемые его сотрудниками процедуры?
These visits have been carried out either by OHCHR staff or by United Nations field presences. Эти поездки осуществлялись либо сотрудниками УВКПЧ, либо сотрудниками полевых отделений Организации Объединенных Наций.
Many United Nations entities recognize the value of capacity-building programmes for developing knowledge, commitment and skills to gender mainstreaming among staff and in partner institutions. Многие подразделения Организации Объединенных Наций признают большое значение программ укрепления потенциала, направленных на расширение базы знаний, обеспечение большей приверженности и повышение квалификации, для всестороннего учета гендерной проблематики сотрудниками и в партнерских организациях.
c This area of work would be serviced by the regular budget staff. Эта область работы будет обслуживаться сотрудниками, деятельность которых финансируется по линии регулярного бюджета.
The issue of the civil liability of the United Nations as an employer may arise when civil wrongs are committed by its staff. Вопрос о гражданской ответственности Организации Объединенных Наций как нанимателя может возникнуть в тех случаях, когда ее сотрудниками совершаются гражданские правонарушения.
Firstly, UNFPA needs to further strengthen the capacity of its professional staff to better integrate reproductive health, population and gender issues in poverty reduction processes. Во-первых, ЮНФПА необходимо продолжать работу со своими сотрудниками категории специалистов, с тем чтобы они могли лучше интегрировать вопросы охраны репродуктивного здоровья, народонаселения и вопросы гендерной проблематики в процессы, имеющие отношение к уменьшению масштабов нищеты.
Increase education exchanges, particularly at the University level, of students, faculty and staff. расширять обмены студентами, преподавателями и сотрудниками учебных заведений, особенно на уровне университетов;
The Advisory Committee notes that UNMIS activities in the south of Sudan are undertaken by 6,214 military personnel, 410 civilian police and 1,226 international, national staff and United Nations Volunteers. Консультативный комитет отмечает, что деятельность МООНВС в южном Судане осуществляется 6214 военнослужащими, 410 гражданскими полицейскими и 1226 международными и национальными сотрудниками и добровольцами Организации Объединенных Наций.
The Unit supports not only the current national staff, but also an increasing and large number of retirees, resulting from the protracted existence of the Force. Отдел занимается не только работающими, но и вышедшими на пенсию национальными сотрудниками, число которых значительно и постоянно растет в связи с тем, что Силы существуют уже давно.
"(f) Increased understanding by staff and managers of the Organization's expected and achieved results" Углубление понимания рядовыми сотрудниками и руководителями ожидаемых и достигнутых Организацией результатов»
The procedure is reviewed by legal staff at the Office of the KPC Coordinator and the KFOR Deputy Commander and KPC Inspector General. Обзор соответствующей процедуры проводится сотрудниками по правовым вопросам в канцелярии Координатора КЗК, заместителем Командующего СДК и Генеральным инспектором КЗК.
She has since that time undertaken a mission to Geneva to meet with relevant United Nations staff and representatives of Governments and non-governmental organizations. После назначения она совершила поездку в Женеву для встречи с соответствующими сотрудниками персонала Организации Объединенных Наций и представителями правительственных и неправительственных организаций.