Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
A stationmaster doesn't hobnob with his staff. Не знаю никого в моей должности, кто был бы запанибрата с сотрудниками.
I can't reach any of the European leaders or their staff. Я не могу связаться ни с одним европейским лидером или их сотрудниками.
All right, check with the staff at the casino. Ладно, пообщайтесь с сотрудниками казино.
Maybe they were used as confidential informants or maybe they were office staff. Может они были конфиденциальными информаторами. или офисными сотрудниками.
The Tribunal has reviewed its existing procedures and improved its controls in relation to final salary and emoluments paid to departing staff. Он проанализировал свои процедуры и ужесточил контроль за окончательными расчетами по заработной плате и другим выплатам с уходящими в отставку сотрудниками.
The author was forced to speak with the Embassy staff through an interpreter, despite speaking Swedish almost fluently. Автора заставляли разговаривать с сотрудниками посольства через переводчика, хотя он почти свободно изъясняется по-шведски.
Further training is also provided to all staff through regular interaction and briefings by Departmental Solicitors and Refugee Status Officers. Дальнейшая подготовка для всех сотрудников осуществляется также посредством регулярного взаимодействия и инструктажей, проводимых юрисконсультами Департамента и сотрудниками по вопросам предоставления статуса беженца.
The SPT recommends that requests from detainees to see a doctor should not be filtered by non-medical staff. ППП рекомендует не допускать сортировки заявок задержанных лиц на посещение врача сотрудниками, не имеющими медицинской квалификации.
The officer liaises with the prisoners' affairs officer and all administrative staff and guards. Это должностное лицо должно поддерживать связь с уполномоченным по работе с заключенными, а также со всеми сотрудниками административного персонала и охраны.
Every possible effort is made to staff the prison with female officers. Прилагаются максимальные усилия по укомплектованию тюрем сотрудниками из числа женщин.
It would also liaise with National Security Council staff in Kabul and in two other pilot districts in Afghanistan. Он будет также поддерживать контакты с сотрудниками Совета национальной безопасности в Кабуле и в двух других округах Афганистана на экспериментальной основе.
Whenever the need arises to interact directly with staff, for example, to interview staff or collect documents when undertaking audits, such activity can always be done in-Mission. В случае возникновения необходимости непосредственного общения с сотрудниками по таким вопросам, как проведение собеседований с сотрудниками или сбор документации при проведении ревизий, такая работа может выполняться в Миссии.
The Advisory Committee is not convinced that there is an operational need to fill the above-noted and other proposed positions with international staff and believes that many of those functions should be performed using existing trained national staff. Консультативный комитет не убежден в том, что существует оперативная необходимость заполнения вышеупомянутых и других предлагаемых должностей международными сотрудниками и полагает, что многие из этих функций должны выполняться имеющимися квалифицированными национальными сотрудниками.
Staff, of whom 77 were UNISFA staff сотрудник, из которых 77 являются сотрудниками ЮНИСФА
In conclusion, he said that consultation between staff and managers in accordance with the Staff Regulations and relevant General Assembly resolutions was of the utmost importance. В заключение он говорит, что консультации между сотрудниками и руководителями согласно Положениям о персонале и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи имеют исключительно важное значение.
The compensation reserve was originally established in 1985 to meet requirements under appendix D to the Staff Rules for staff financed by extrabudgetary funds. Компенсационный резерв первоначально был создан в 1985 году для покрытия потребностей в ресурсах в соответствии с добавлением D к правилам о персонале, связанных с сотрудниками на должностях, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов.
These changes required an elevated level of briefing, advice and guidance given to managers, as well as the ensuring of effective relations with staff through the Global Staff Association. Такие изменения требуют повышения уровня информирования, консультирования и инструктирования руководителей, а также обеспечения эффективных взаимоотношений с сотрудниками через Ассоциацию международного персонала.
Meeting with UNICEF Kenya staff, including with the Staff Association Встреча с сотрудниками отделения ЮНИСЕФ в Кении, в том числе с представителями Ассоциации персонала
In addition, the lack of a career development programme and national staff's lack of awareness of United Nations Staff Regulations and Rules resulted in low morale, misunderstanding and tension between national and international staff in the mission. Кроме того, результатом отсутствия программы развития карьеры и неосведомленности национальных сотрудников о положениях и правилах о персонале Организации Объединенных Наций стали низкий моральный дух сотрудников, непонимание и напряженность в отношениях между национальными и международными сотрудниками Миссии.
The Committee was also informed that the Office would be staffed with nine national staff in 2013 to provide the residual functions of security training, induction of new staff, aircraft handling and movement control, and liaison with the Ministry of Foreign Affairs of Jordan. Комитету также сообщили, что Отделение в 2013 году будет укомплектовано девятью национальными сотрудниками для выполнения остаточных функций, связанных с подготовкой по вопросам безопасности, инструктированием новых сотрудников, авиационными перевозками и управлением перевозками, а также поддержанием связи с министерством иностранных дел Иордании.
The investment, including staff costs, made by Member States in the United Nations should be considered in the light of the value and the quality of services delivered by staff. Средства, вкладываемые государствами-членами в Организацию Объединенных Наций, в том числе на покрытие расходов по персоналу, следует рассматривать исходя из ценности и качества услуг, сотрудниками.
No written criteria dictated whether a document should be translated by in-house staff, short-term staff or contractors, but great care was taken by managers to assign texts, on a case-by-case basis, to translators with the appropriate expertise. Никаких документально зафиксированных критериев, определяющих, должен ли тот или иной документ переводиться штатными сотрудниками, сотрудниками на краткосрочных контрактах или сотрудниками, занимающимися контрактными переводами, не существует, однако руководители прилагают немалые усилия для того, чтобы поручать перевод каждого конкретного документа переводчикам с соответствующим опытом.
A snapshot of the utilization rate of the lump-sum option among staff serviced by the Regional Service Centre in Entebbe indicated that approximately 56 per cent of the staff opted for the lump-sum during the period from September 2013 to September 2014. Предварительные данные об использовании варианта паушальной выплаты сотрудниками, прикомандированными к Региональному центру обслуживания в Энтеббе, показали, что в период с сентября 2013 года по сентябрь 2014 года паушальные выплаты выбрали около 56 процентов сотрудников.
During the year, the Fund secretariat held extensive consultations with administration staff, legal advisers, the members of staff pension committees and the committee secretaries of member organizations of the Fund. В течение года секретариат Фонда провел широкие консультации с административными сотрудниками, советниками по юридическим вопросам, членами комитетов по пенсиям персонала и их секретарями в организациях - членах Фонда.
A concern was expressed with regard to the apparent lack of communication with the Fund staff, and a proposal was made to provide an opportunity for Fund staff to address the Board directly, a practice that was in place in some member organizations. Была выражена озабоченность по поводу очевидного отсутствия коммуникации с сотрудниками Фонда, а также было предложено дать сотрудникам Фонда возможность напрямую обращаться к Правлению, что практикуется в некоторых организациях-членах.