UNDP resident representatives share information with their staff in programme countries: well-informed staff can speak informatively on UNDP activities. |
Представители-резиденты ПРООН делятся информацией со своими сотрудниками в странах осуществления программ: хорошо информированные сотрудники могут со знанием дела говорить о деятельности ПРООН. |
Eighteen Secretariat staff have been trained to be trainers and to conduct the training sessions for other relevant staff over a 14-week period. |
Восемнадцать сотрудников Секретариата прошли подготовку для выполнения функций инструкторов и проведения учебных занятий с другими соответствующими сотрудниками в течение 14-недельного периода. |
The staff who were killed or injured in the attack on our Baghdad headquarters were your staff. |
Сотрудники, которые погибли или получили ранения в результате этого нападения на нашу штаб-квартиру в Багдаде, были вашими сотрудниками. |
The Inspectors advocate consultations with staff before staff changes are announced. |
Инспекторы выступают за проведение кон-сультаций с сотрудниками до объявления кадровых изменений. |
Missions were carried out by UNDP staff, with a total of 106 staff completing one or more missions. |
Поставленные задачи выполнялись сотрудниками ПРООН, причем 106 сотрудников занимались осуществлением одной и более поставленных задач. |
All country office international staff and headquarters staff are paid through the Integrated Management Information System. |
Расчеты по зарплате со всеми международными сотрудниками страновых отделений осуществляются через Комплексную систему управленческой информации. |
Interviews with management and staff confirm this point, which has been further reaffirmed in the results of the questionnaire distributed to staff. |
Этот момент подтверждают собеседования с руководством и сотрудниками Управления, а также результаты анализа вопросника, распространенного среди персонала. |
Information about the services available may be provided by qualified medical staff, multilingual personnel and staff with an insight into cultural differences. |
Информация об имеющихся услугах может быть предоставлена квалифицированным медицинским персоналом, специалистами, владеющими несколькими языками, и сотрудниками, разбирающимися в вопросах культурной самобытности. |
This allowed more personal contact with staff, and greater Human Resources involvement in addressing staff concerns as well as assisting in administrative activities. |
Это позволило установить более широкие личные контакты с сотрудниками, глубже вовлечь кадровые службы в удовлетворение интересов сотрудников, а также обеспечить содействие в административной деятельности. |
After the observation period, national staff would participate in day-to-day decision-making processes with the international staff to which they have been assigned. |
После этого ознакомительного периода национальные сотрудники ежедневно будут участвовать в процессах принятия решений совместно с международными сотрудниками, за которыми они были закреплены. |
The representatives of the three staff federations expressed concern that the delineation between NPOs and international staff was not always clear. |
Представители трех федераций персонала выразили обеспокоенность по поводу того, что разграничение между НСС и международными сотрудниками не всегда является четким. |
The reduction under other staff costs ($15,200) reflects the Office's efforts to redistribute additional work among the existing staff resources. |
Сокращение по статье «Прочие расходы по персоналу» (15200 долл. США) обусловлено усилиями администрации по перераспределению дополнительной нагрузки между уже работающими сотрудниками. |
Regular meetings with staff take place at the Divisional level to brief and discuss with staff substantive work and important administrative matters. |
На уровне отделов проводятся регулярные встречи с персоналом для информирования и обсуждения с сотрудниками основной работы и важных административных вопросов. |
The approved staff strength of the Section was 112, of which 25 per cent constitute support staff. |
Утвержденный штатный состав Секции составляет 112 человек, из которых 25 процентов являются вспомогательными сотрудниками. |
Consultants should always work with these core ERM staff, and most importantly, knowledge transfer from consultant to core staff should be ensured. |
Консультанты должны всегда работать с этими основными сотрудниками по ОУР, и, что более важно, необходимо обеспечить передачу знаний от консультантов этим основным сотрудникам. |
She understood the importance of clear lines of accountability and an appropriate division of labour between staff in the field and staff at Headquarters. |
Оратор понимает важность четкого разграничения ответственности и соответствующего разделения труда между сотрудниками на местах и персоналом Центральных учреждений. |
It was also concerned at the prospect of inequality between the permanent peacekeeping staff and other peacekeeping staff. |
Она также обеспокоена возможным неравенством между постоянными сотрудниками по поддержанию мира и другими миротворцами. |
Enhanced translation consistency and knowledge-sharing among language staff; more efficient use of language staff time. |
Повышение согласованности письменного перевода и облегчение обмена знаниями между сотрудниками лингвистических подразделений; более эффективное использование рабочего времени сотрудников. |
Around 60 per cent of civilian staff participants in the mission's 2009/10 training programme are national staff. |
Порядка 60 процентов гражданских сотрудников, которые будут охвачены осуществляемой миссией программой профессиональной подготовки на 2009/10 год, являются национальными сотрудниками. |
However, staff conducting such manual follow-up were trained and closely supervised by more senior staff. |
Однако сотрудники, проводящие такие последующие проверки вручную, были обучены сотрудниками более высокого уровня и работали под их непосредственным руководством. |
The incumbent will be responsible within the Payroll Unit for functions including the monthly preparation of all local staff salaries, all individual staff fees and monthly payment order for international staff. |
Сотрудник на этой должности будет отвечать в группе за выполнение функций, связанных с ежемесячным начислением заработной платы местным сотрудникам, оплатой услуг всех индивидуальных подрядчиков и составлением ежемесячных платежных поручений для расчетов с международными сотрудниками. |
No change, except that staff on continuing appointments would be added to the list of staff who would have preference over staff on fixed-term appointments. |
Без изменений, за исключением того, что сотрудники на непрерывных контрактах будут добавлены к списку сотрудников, которым отдается предпочтение по сравнению с сотрудниками на срочных контрактах. |
The Secretary-General acknowledged openly in meetings with the Staff Council and the staff at large that, indeed, staff had not been consulted. |
На встрече с Союзом персонала и всеми сотрудниками Генеральный секретарь открыто признал, что, действительно, консультации с персоналом не проводились. |
To ensure that this occurs, the Department will rely on existing staff, especially for the direction and training of newly assigned or recruited staff. |
С этой целью Департамент будет полагаться на существующий персонал, в особенности в плане руководства вновь назначенными или набранными сотрудниками и их обучения. |
Under the refined proposal, position occupancy limits would ensure that all staff change position periodically, thereby broadening career opportunities for serving staff. |
В соответствии с уточненным предложением цель предельных сроков нахождения в должности заключается в обеспечении периодической смены должности всеми сотрудниками, что будет содействовать расширению возможностей для развития карьеры находящихся на службе сотрудников. |