(a) New goals to be achieved and main assignments to be carried out by staff were not always clearly identified and negotiated at the beginning of the reporting period. |
а) новые цели, которые должны быть достиг-нуты, и новые задания, которое должны быть выполнены сотрудниками, не всегда четко опреде-лялись и согласовывались на начальном этапе отчетного периода. |
Arranging visits of secretariat or United Nations field staff to selected individual projects (it is planned that all projects will have been visited once by 2005); and |
путем организации посещений сотрудниками секретариата или полевыми сотрудниками Организации Объединенных Наций избранных индивидуальных проектов (до 2005 года запланировано посетить все проекты, хотя бы один раз); и |
Few of the practice areas have a clear gender mainstreaming strategy, and there seems to be a lack of knowledge and conceptual clarity on how to apply a gender mainstreaming perspective among programme and project staff. |
Лишь в нескольких практических областях имеется четкая стратегия учета гендерной проблематики и, как представляется, отсутствуют знания и концептуальная ясность применения методов учета гендерной проблематики сотрудниками по программам и проектам. |
OIOS issued recommendations relating to: accountability for theft of United Nations property; collusion between United Nations staff and vendors, especially relating to the favouritism shown to certain vendors; misuse of United Nations equipment; and waste. |
УСВН сделало рекомендации, касающиеся ответственности за хищение имущества Организации Объединенных Наций, сговора между сотрудниками Организации Объединенных Наций и поставщиками, особенно в связи с фаворитизмом по отношению к некоторым поставщикам, неправильного использования имущества Организации Объединенных Наций и расточительства. |
In general, almost all organizations grant a higher standard of accommodation to their senior officials (Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General, Deputy and Assistant Director-General, or equivalent) than to the rest of the staff. |
В целом почти все организации предоставляют своим руководящим сотрудникам (заместитель генерального секретаря, помощник генерального секретаря, заместитель и помощник генерального директора или эквивалентные должности) более высокий класс проезда по сравнению с остальными сотрудниками. |
With regard to the proposed hiring of consultants to provide security awareness induction training for new staff, the Advisory Committee had recommended that, to the extent possible, internal capacities, such as the Department of Security and Safety, should be used to provide such training. |
Что касается предлагаемого найма консультантов для проведения с новыми сотрудниками ознакомительных занятий по вопросам безопасности, то Консультативный комитет рекомендовал по возможности использовать для проведения таких учебных занятий внутренние возможности, например возможности Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
With regard to operational costs, the Advisory Committee had recommended that the Mission should use internal capacities, such as the Department of Security and Safety, to provide security awareness induction training for new staff. |
Что касается оперативных расходов, то Консультативный комитет рекомендовал Миссии использовать внутренние возможности, например возможности Департамента по вопросам охраны и безопасности, для проведения ознакомительных занятий по вопросам безопасности с новыми сотрудниками. |
The Department of Peacekeeping Operations has instructed all missions to conduct a review of their staffing structures to identify international General Service and Field Service functions that could be performed by national General Service staff. |
Департамент операций по поддержанию мира поручил всем миссиям провести обзор своих штатов, чтобы определить, какие должности, занимаемые сейчас международными сотрудниками категории общего обслуживания и полевой службы, можно заполнить национальными сотрудниками категории общего обслуживания. |
$20,400 for 34 Blackberries for communications with the field outside normal working hours, standard maintenance of IT equipment and additional computers and printers for numbers of staff approved (A/60/727, para. 434) |
20400 долл. США на 34 карманных компьютера для обеспечения связи с сотрудниками на местах в нерабочее время, стандартного обслуживания информационно-технического оборудования и дополнительных компьютеров и принтеров для утвержденного числа сотрудников (А/60/727, пункт 434) |
(b) Increased decentralization to the regional and country levels to ensure an even stronger client focus, with UNCDF staff co-located with UNDP within country offices and regional centres. |
Ь) усиление децентрализации на региональном и страновом уровне для уделения еще большего внимания удовлетворению запросов своих клиентов и размещения сотрудников ФКРООН вместе с сотрудниками ПРООН в страновых отделениях и региональных центрах; |
In respect of the representation of women at the D-1 level and above, among the 13 missions with 20 or more Professional staff, one mission had 40 per cent women, one had 25 per cent, and five had between 19 and 12 per cent. |
Представленность женщин на должностях класса Д1 и выше в 13 миссиях с 20 или более сотрудниками категории специалистов в одной миссии составляла 40 процентов, еще одной - 25 процентов и пяти - от 19 до 12 процентов. |
Research fellowships and internships: the UNU Centre and several of the UNU research and training centres and programmes also provide short-term opportunities for highly qualified, young researchers to conduct research in cooperation with the regular University staff. |
Стипендии и стажировки в исследовательских центрах: Центр УООН и ряд других исследовательских и учебных центров и программ УООН предлагают также высококвалифицированным молодым исследователям краткосрочные возможности для проведения научных исследований совместно со штатными сотрудниками Университета. |
The Task Force was further to assign priority to cases involving (a) senior officials of the Procurement Service and the Department of Management and (b) allegations of wrongdoing by Procurement Service staff. |
Целевая группа должна была также определить приоритетность дел, касающихся а) старших должностных лиц Службы закупок и Департамента по вопросам управления и Ь) заявлений о нарушениях, совершенных сотрудниками Службы закупок. |
United Nations Volunteers are not staff or officials, and their status under the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nations is subject to negotiated agreements with the host countries. |
Добровольцы Организации Объединенных Наций не являются сотрудниками или должностными лицами, их статус по Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Наций определяется в соответствии с договоренностями, достигнутыми принимающими странами в результате переговоров. |
Violations shall be certified and penalties imposed by staff specially authorized by the National Bank of Romania, the National Securities Commission, the Insurance Oversight Commission, and by officers and subordinate officers of the Ministry of the Interior. |
Констатация факта нарушения, а также применение санкций осуществляются уполномоченными на то сотрудниками Национального банка Румынии, Национальной комиссии по ценным бумагам, Комиссии по надзору за страховой деятельностью и сотрудниками министерства внутренних дел офицерского и сержантского состава». |
From its sample, it appeared that 30 per cent ($14.6 million) either had not been properly signed by the authorized staff or the two officers required by regulations (UNHCR Manual), or the figures had been altered and crossed out. |
На основании выборки выявилось, что 30 процентов таких отчетов (на сумму 14,6 млн. долл. США) не были надлежащим образом подписаны либо уполномоченными сотрудниками, либо двумя сотрудниками, как того требуют положения (Руководство УВКБ), или же цифры были поправлены и перечеркнуты. |
The Performance Appraisal System is the primary accountability tool that assists managers in establishing clear working relationships with their staff, defining performance objectives and standards and evaluating performance in the light of these objectives. |
Система служебной аттестации является главным инструментом подотчетности, который оказывает содействие руководителям в установлении четких рабочих взаимоотношений с их сотрудниками, постановке перед ними производственных задач и критериев и оценке их служебной деятельности с учетом этих задач. |
Direct expenses of the Provident Fund secretariat and expenses computed, based on time spent by staff, on the Provident Fund scheme at Headquarters and field offices are included under administrative costs. |
Прямые расходы Секретариата Фонда обеспечения персонала и расходы, исчисленные на основе времени, отработанного сотрудниками Фонда обеспечения персонала в штаб-квартире и на местах, включаются в административные расходы. |
Each of the Commission's seven regional offices has professional staff in the five areas of the Commission's work: monitoring and investigations, human rights education, women's rights, children's rights and transitional justice. |
Каждое из семи региональных отделений Комиссии укомплектовано профессиональными сотрудниками, специализирующимися на вопросах в пяти областях деятельности Комиссии: мероприятия по контролю и расследованию, просвещение по вопросам прав человека, права женщин, права детей и механизмы временного правосудия. |
TU Dortmund University (German: Technische Universität Dortmund) is a university in Dortmund, North Rhine-Westphalia, Germany with over 35,000 students, and over 6,000 staff including 300 professors, offering around 80 Bachelor's and master's degree programs. |
Технический университет Дортмунда (нем. Technische Universität Dortmund) - университет в Дортмунде, Северный Рейн-Вестфалия, Германия с более чем 30000 студентами, и более 6000 сотрудниками, университет предлагает около 80 бакалаврских и магистерских программ. |
In all cases where violations are tracked down the department initiates investigations for the assessment of the role of the heads of the police stations in question, as well as initiate discussions of wrongdoings with the entire police station staff. |
Во всех случаях, когда выявляются нарушения, управление проводит расследования с целью оценки роли руководителей соответствующих полицейских участков, а также обсуждает ошибки со всеми сотрудниками соответствующих полицейских участков. |
The whole programme is integrated with FAO and ILO (and staffed in part by FAO staff), so fundamental changes in the scope or direction of the work would have to be discussed with the policy bodies of FAO and ILO. |
Вся программа интегрирована с ФАО и МОТ (и укомплектована частично сотрудниками ФАО), поэтому фундаментальные изменения объема и направления ее деятельности следует обсудить с директивными органами ФАО и МОТ. |
The Board considers that the job descriptions of the tasks performed by these staff were not adequately documented to demonstrate that the tasks performed by these temporary assignees were consistent with those of the established General Fund posts. |
Комиссия считает, что описание должностных функций, выполняемых этими сотрудниками, не документировано надлежащим образом для демонстрации того, что функции, выполняемые этими временными сотрудниками, соответствуют функциям штатных должностей Общего фонда. |
have not permitted the Special Rapporteur or the field staff to visit territories controlled by them and information on these areas in the present report has been obtained from a range of reliable international and other sources. |
не дали разрешения на посещение Специальным докладчиком или сотрудниками на местах контролируемых ими территорий, и содержащаяся в настоящем докладе информация по этим районам была получена из ряда надежных международных и других источников. |
They held consultations with President Ali Hassan Mwinyi and other high officials of the Government of the United Republic of Tanzania and, in Addis Ababa, with Mr. Salim Ahmed Salim, the Secretary-General of OAU, and his senior staff. |
Они провели консультации с президентом Али Хассаном Мвиньи и другими старшими должностными лицами правительства Объединенной Республики Танзании, а в Аддис-Абебе - с Генеральным секретарем ОАЕ г-ном Салимом Ахмедом Салимом и его старшими сотрудниками. |