Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Their functions were performed by temporary staff recruited on the Alpha side and by staff on temporary duty assignment from other missions. Их функции выполнялись временным персоналом, набираемым на стороне «Альфа», а также сотрудниками, работающими на условиях временного назначения из других миссий.
First, 40 new regional office staff (60 per cent) were outposted staff assigned from the divisions to work in the regions. Во-первых, 40 новых сотрудников региональных отделений (60 процентов) являются прикомандированными сотрудниками, направленными из отделов на работу в регионы.
Responsible for overall administration of personnel programme, including staff planning, staffing, classification, staff relations, appointments, promotions, separations, assignments, staff development and travel of all staff. Отвечает за общие административные аспекты кадровой программы, включая кадровое планирование, штатное расписание, классификацию должностей, отношения между сотрудниками, назначения, повышения в должности, увольнения, поручения, повышение квалификации персонала и его поездки.
Compared with other staff, NCRE-recruited staff have: По сравнению с другими сотрудниками сотрудники, набранные на основе НКЭ, имеют:
The Director will be assisted by professional and general support staff appointed in accordance with the rules and procedures governing different categories of United Nations staff appointments. Помощь Директору в его работе оказывается сотрудниками категории специалистов и общей поддержки, назначаемых в соответствии с правилами и процедурами, регулирующими вопросы назначения на различные должности в системе Организации Объединенных Наций.
Usually, "staff" were defined as the personnel who were subject to staff rules and regulations. Как правило, под "штатными сотрудниками" понимается персонал, который подпадает под действие правил и положений о персонале.
Many police authorities also cooperate with women's and girls' refuges, school staff, the social services and staff in sheltered housing. Многие полицейские органы также взаимодействуют с приютами для женщин и девочек, персоналом школ, социальными службами и сотрудниками, работающими в приютах.
The Committee has consistently encouraged the gradual replacement of international staff with national staff wherever appropriate since it contributes to capacity-building in the local population. Комитет неизменно призывает к постепенной замене международных сотрудников национальными сотрудниками, когда это целесообразно, поскольку это способствует повышению уровня профессиональной подготовки местных кадров.
Functions of a continuing nature should be carried out by staff occupying established posts and the related expenditures should be charged to staff costs. Функции непрерывного характера должны осуществляться сотрудниками на штатных должностях, а соответствующие расходы должны покрываться за счет ассигнований на расходы по персоналу.
Credit institutions should ensure proper segregation of duties among staff involved in account-opening procedures, and all new accounts should be examined and approved by senior staff. Кредитные учреждения обязаны обеспечивать надлежащее распределение обязанностей между сотрудниками, занимающимися оформлением новых счетов, а все новые счета должны проверяться и утверждаться старшим руководством.
These online resources, each developed and updated by a network of staff with relevant expertise and experience, have been widely accessed and used by UNFPA staff. Эти сетевые ресурсы, которые создаются и обновляются группой сотрудников с соответствующей квалификацией и опытом, широко используются сотрудниками ЮНФПА.
Plans for the office to comprise approximately 50 international staff, including United Nations Volunteers, together with national professional and support staff, were presented to Member States. Государствам-членам были представлены планы по укомплектованию Отделения приблизительно 50 набранными на международной основе сотрудниками, включая добровольцев Организации Объединенных Наций, а также набранных на национальной основе специалистов и вспомогательный персонал.
This prepares staff for an active role in the implementation of integrated enterprise resource management systems as a partner with IT staff. В результате сотрудники библиотек Организации Объединенных Наций готовы в партнерстве с сотрудниками, занимающимися ИТ, играть активную роль во внедрении комплексных систем управления общеорганизационными ресурсами.
At those integrated missions, United Nations peace operations staff work side by side with staff from other agencies of the common system. В рамках этих комплексных миссий сотрудники в составе операций Организации Объединенных Наций в пользу мира работают бок о бок с сотрудниками других учреждений общей системы.
The unit has Greenlandic interpreters and teachers to ensure communication between the offenders, the therapeutic staff and the rest of the staff. В отделении работают гренландские переводчики и учителя в целях обеспечения общения между осужденными, медицинским персоналом и остальными сотрудниками.
UNCTAD secretariat staff meet regularly with staff from the ITU secretariat working on ICT and gender. Сотрудники секретариата ЮНКТАД регулярно встречаются с сотрудниками секретариата МСЭ, занимающимися вопросами ИКТ и гендерными вопросами.
However, since I put forward my programme to reinforce staff security awareness two years ago, the threats that United Nations staff face have increased exponentially. Однако после того, как два года назад я предложил мою программу, направленную на улучшение понимания сотрудниками вопросов безопасности, количество угроз в адрес персонала Организации Объединенных Наций резко увеличилось.
His Department also intended to enhance internal and external training programmes, develop staff exchanges between organizations and participate in outreach activities to institutions that trained language staff for international organizations. Его Департамент намерен также расширять внутренние и внешние программы подготовки, развивать обмен сотрудниками между организациями и участвовать в мероприятиях по широкому охвату учреждений, которые готовят сотрудников языковых служб для международных организаций.
As regards the actual staff structure, UNHCR has to face a qualitative mismatch of staff with posts at the duty station and grade levels. Что касается фактической кадровой структуры, то УВКБ приходится сталкиваться с качественным несоответствием между сотрудниками на должностях в данном месте службы и уровнями должностей.
FICSA noted that the actual performance ratings of staff clearly indicated that most managers rate staff performance at a high level (see table). ФАМГС отметила, что фактические оценки выполнения работы сотрудниками явно свидетельствуют о том, что большинство руководителей высоко оценивают работу сотрудников (см. таблицу ниже).
Such an arrangement would provide significant future cost savings as locally recruited staff would gradually replace staff currently receiving international benefits (see figure below). Такой подход позволит добиться в будущем значительной экономии по мере постепенной замены набираемыми на месте сотрудниками сотрудников, которые в настоящее время получают международные пособия (см. рис. ниже)13.
The ICSC secretariat added that staff questionnaires had been significantly improved and simplified and that this was expected to result in greater participation by staff in surveys. Секретариат КМГС добавил, что заполняемые сотрудниками анкеты были значительно усовершенствованы и упрощены, что, как ожидается, приведет к увеличению числа сотрудников, участвующих в обследованиях.
Unless they are United Nations staff, UNLB is unable to train the staff to improve technical competence, security and efficiencies in the services. Пока независимые подрядчики не являются штатными сотрудниками Организации Объединенных Наций, БСООН не имеет возможности организовать их подготовку, чтобы помочь им повысить свои технические знания и безопасность и эффективность своего труда.
With higher responsibility also comes the need to ensure that they are bound by the same staff rules, regulations and ethics as United Nations staff. Расширение обязанностей также выдвигает на передний план необходимость обеспечения того, чтобы они придерживались одинаковых с сотрудниками Организации Объединенных Наций правил и этических норм.
Much of this is because replacement staff for staff going on mission tend to be local recruits, subject to United States taxation. Это во многих случаях объясняется тем, что персонал, отбывающий в миссии, как правило, заменяется сотрудниками, набираемыми на местной основе и подлежащими налогообложению Соединенных Штатов.