Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Staff representatives are concerned about the exclusion of non-staff personnel from the scope of the new system. У представителей персонала вызывает озабоченность исключение из сферы охвата новой системы лиц, являющихся сотрудниками.
On 23 August, the Armed Forces Chief of General Staff began a series of meetings with defence and security personnel in the east, south and north military commands. 23 августа начальник Генерального штаба вооруженных сил провел ряд совещаний с военнослужащими и сотрудниками сил безопасности в восточном, южном и северном военных округах.
Staff, of which 228 were from UNAMID сотрудник, из которых 228 являются сотрудниками ЮНАМИД
As part of the same approach, the draft statute envisages that the Director of the Staff College may designate from time to time well-qualified persons as associate collaborators. В рамках этого же подхода в проекте устава предусматривается, что Директор Колледжа персонала может периодически назначать высококвалифицированных лиц ассоциированными сотрудниками.
The Executive Heads of the organizations under review, acknowledging the official representational status and functions of Staff Representative Bodies and elected Staff Representatives, should facilitate their access to all available and necessary means of communication with staff-at-large, without censorship. Исполнительным главам рассмотренных организаций, признающим официальный статус и функции органов представителей персонала и выборных представителей персонала, следует оказать содействие в обеспечении их доступа ко всем имеющимся и необходимым средствам коммуникации с сотрудниками без применения цензуры.
Staff and other officials adhere to standards of professionalism and ethics (individual accountability). соблюдение сотрудниками и другими должностными лицами профессиональных и этических норм (индивидуальная подотчетность).
Staff from the Office of the Procurator-General carried out numerous inspections. They received no complaints or statements from Mr. Sannikov pertaining to the conditions of detention. В ходе неоднократных проверок сотрудниками Генеральной прокуратуры жалоб и заявлений со стороны А. Санникова на условия содержания не поступало.
Under the Staff Monitored Programme, the Government developed a plan to clear its arrears to all external creditors. On 4 January 2005, Haiti cleared arrears of $52.6 million to the World Bank using its own resources and a grant from Canada. В соответствии с программой мониторинга сотрудниками правительство разработало план действий по погашению своей задолженности всем внешним кредиторам. 4 января 2005 года Гаити погасила задолженность в размере 52,6 млн. долл. США Всемирному банку за счет использования своих ресурсов и безвозмездной ссуды, полученной от Канады.
Staff should also be encouraged to downgrade voluntarily where possible from a business class entitlement to premium economy or economy class. Следует также поощрять, там, где это возможно, практику добровольного понижения сотрудниками бизнес-класса до экономического класса повышенной комфортности или обычного экономического класса.
Staff employment contracts with the four agencies were terminated, and new contracts were offered to those selected for the JO through a job fair. Трудовые договоры с сотрудниками, работавшими в четырех учреждениях, были аннулированы, а затем некоторым сотрудникам, отобранным для работы в совместном отделении в ходе ярмарки по трудоустройству были предоставлены новые контракты.
Staff with various types of expertise, including those in the Ethics Office and the members of central review bodies in New York, have been consulted and involved in the development of the programme. При разработке программы проводились постоянные консультации с сотрудниками, имеющими различный опыт, в том числе с сотрудниками Управления по вопросам этики и членами центральных наблюдательных органов в Нью-Йорке.
Staff exchanges and peer-to-peer visits to other major conference servicing entities (the European Union, the International Labour Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, among others) are carried out when beneficial to both parties. Обмены сотрудниками и делегациями с другими крупными структурами, имеющими конференционные службы (Европейским союзом, Международной организацией труда, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций и т.д.), проводятся в тех случаях, когда в этом заинтересованы обе стороны.
However, frequent discussions/meetings are being held by the Director, Financial Services with the Treasury Staff on issues related to treasury and in particular investment banks, based on which the submissions are made to the Director-General for appraisal and approval. Вместе с тем директор финансовой службы часто проводит обсуждения и совещания с сотрудниками казначейства по вопросам, относящимся к ведению казначейства, и в частности с инвестиционными банками, на основе тех представлений, которые направляются Генеральному директору для оценки и утверждения.
Staff will also be encouraged to utilize more self-paced, distance and e-learning opportunities so as to increase the learning base of the Force and to support the maximum use of advances in information technology for learning. Будет также поощряться более широкое использование сотрудниками возможностей самостоятельного, дистанционного и электронного обучения в целях расширения учебной базы Сил и содействия как можно более полному использованию достижений в области информационных технологий в целях обучения.
Staff interviews indicate that when there is no such interaction, it is most often due to the fact that the exchange might take some time, thus delaying the provision of electoral assistance. Беседы с сотрудниками указывают на то, что когда подобное взаимодействие отсутствует, то это чаще всего происходит из-за того, что для обмена мнениями требуется время, что вызывает задержку в оказании помощи в проведении выборов.
Repatriation grant (active staff) Субсидия на репатриацию (обязательства перед работающими сотрудниками)
3.3 International staff end-of-service liability. З.З Обязательства после прекращения службы перед международными сотрудниками.
Expert and staff advisory services Оказание консультативных услуг экспертами и сотрудниками в 1998-1999 годах
A. International staff training А. Учебные занятия с международными сотрудниками
Staff provided by the GM within available resources should be co-located with posts deployed from the secretariat in the same host institution or host country. Персонал, выделенный Глобальным механизмом в пределах имеющихся ресурсов, должен базироваться вместе с сотрудниками, занимающими посты, выделенные секретариатом, в том же принимающем учреждении или той же принимающей стране.
The second level is a "Staff Council" which comprises of representatives elected by the staff-at-large to serve for a specific term (usually two years). Вторым уровнем является "Совет персонала", в состав которого входят представители, избранные сотрудниками на определенный срок (обычно два года).
It is also proposed that one post of Medical Officer be abolished, based on the determination that medical support to UNIFIL personnel can be provided adequately by 2 Medical Officers, 4 Staff Officers and 21 military medical support personnel deployed at Force headquarters. Предлагается также упразднить одну должность медицинского сотрудника исходя из того, что медицинское обслуживание персонала ВСООНЛ может адекватно обеспечиваться двумя медицинскими сотрудниками, четырьмя сотрудниками по кадровым вопросам и 21 вспомогательным сотрудником военно-медицинской службы в штаб-квартире Сил.
There were 2,500 visits to the Medical Service, and no change in the number of days lost to sickness and injury - which in WFP is significantly below the average for other organizations, as reflected in the 2012 WFP Global Staff Survey. Было осуществлено 2500 посещений Медицинской службы сотрудниками ВПП, при этом не было зафиксировано никаких изменений в количестве дней, потерянных вследствие болезни и травматизма, которое в ВПП значительно ниже среднего показателя в других организациях, что нашло отражение в Глобальном опросе персонала ВПП 2012 года.
With respect to the Office of Staff Legal Assistance, the Advisory Committee had taken into account the fact that proposals for a staff-funded legal assistance scheme had not yet been made. Что касается Службы правовой помощи персоналу, то Консультативный комитет принял во внимание тот факт, что еще не представлены предложения по финансируемому сотрудниками плану предоставления правовой помощи.
He also met with the Office of the United Nations Resident Coordinator in Hanoi, as well as with the Hanoi Federation of United Nations Staff Associations (FUNSA). Наряду с этим он встретился с сотрудниками канцелярии координатора-резидента Организации Объединенных Наций в Ханое, а также с представителями ханойской Федерации ассоциаций персонала Организации Объединенных Наций (ФУНСА).