Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
(c) The conditions of employment or the duties of the Organization to its staff; с) условия найма или обязанности Организации перед своими сотрудниками;
This created the risk that operations undertaken by such staff may not have been in accordance with UNDP regulations, rules, policies and guidelines. Это создало вероятность того, что проводимые такими сотрудниками операции могли и не соответствовать положениям, правилам, политике и руководящим принципам ПРООН.
The Board is concerned about the effectiveness of the monitoring controls in place to ensure that when staff education grants are cleared they are recorded as expenditure. Комиссия выражает озабоченность по поводу эффективности применяемых механизмов контроля для обеспечения того, чтобы по представлении сотрудниками подтверждающих документов на право получения субсидии на образование они учитывались в качестве расходов.
An Ethic Declaration prepared by the Prime Minister's office and published in 2001 was signed by all Customs Administration staff and training programmes on ethics were organized by law enforcement authorities. Декларация об этическом поведении, подготовленная канцелярией премьер-министра и опубликованная в 2001 году, была подписана всеми сотрудниками Таможенного управления, а правоохранительными органами были организованы учебные программы по этике.
The Southern Sudan High Committee in Juba currently employs five members, but has as yet received no clear instructions regarding the hiring of additional staff. В настоящее время Верховный комитет Южного Судана в Джубе располагает пятью сотрудниками, но еще не имеет ясных инструкций в отношении найма дополнительного персонала.
Violence can be perpetrated by staff, adult detainees and other children, or be the result of self-harm. Насилие может применяться сотрудниками правоохранительных органов, взрослыми заключенными, другими детьми, а также быть результатом членовредительства.
The Section currently has three Professional staff (1 P-5, 1 P-4 and 1 P-3) and one administrative assistant (General Service (OL)). В настоящее время Секция располагает тремя сотрудниками категории специалистов (1 С5, 1 С4 и 1 С3) и одним помощником по административным вопросам (ОО (ПР)).
Nevertheless, the result was of the highest quality, reflecting the efforts and great capacity of the staff involved. Тем не менее качество этих документов было самым высоким, что свидетельствует об объеме проделанной сотрудниками Отдела работе и об их профессиональной эффективности.
The Board reiterates its recommendation that UNFPA complete the following in connection with staff on special service agreements: Комиссия вновь рекомендует ЮНФПА выполнять следующие условия в связи с сотрудниками, нанимаемыми на основе специальных соглашений об услугах:
Meetings with provincial Governors and their staff совещаний с губернаторами провинций и сотрудниками их канцелярий
A strong system of informal dispute resolution is needed in order to avoid unnecessary, costly litigation and to promote early problem-solving in disputes between managers and their staff. Надежная система неофициального разрешения споров необходима для того, чтобы избежать ненужного и дорогостоящего разбирательства и способствовать скорейшему урегулированию споров между руководителями и их сотрудниками.
A delayed recruitment factor of 50 per cent has been applied to the computation of costs related to international and national staff positions for a six-month period. При расчете связанных с международными и национальными сотрудниками сметных расходов на шестимесячный период применялся 50 процентный коэффициент задержки с наймом.
Although all were involved in supporting combat operations, UNAMI continues to re-evaluate the level of risk posed to United Nations staff using this mode of transportation. Хотя все эти вертолеты использовались для поддержки боевых операций, МООНСИ продолжает переоценку уровня риска, с которым сопряжено использование этого вида транспорта сотрудниками Организации Объединенных Наций.
UNIDO staff able to apply RBM and logframe methods Возможность применения сотрудниками ЮНИДО методов УОКР и логических рамок
Number of cases filed by UNFPA staff with Ombudsman office Число дел, возбужденных сотрудниками ЮНФПА в Управлении Омбудсмена
It can be completed by staff individually within six to eight hours and is included as a module in the UNDP Virtual Development Academy. Он может быть пройден сотрудниками на индивидуальной основе в течение шести-восьми часов, и в качестве отдельного модуля он включен в программу Виртуальной учебной академии ПРООН.
Regular meetings are held between the Commission and the Prosecutor General and his staff and with the recently appointed investigating judge in charge of the Hariri case. Проводятся регулярные встречи членов Комиссии с Генеральным прокурором и его сотрудниками, а также с недавно назначенным судьей, ведущим следствие по делу Харири.
Implementation of a special investigation capacity on a round-the-clock basis for the investigation of incidents involving UNIFIL staff or property Создание специального следственного органа, который на круглосуточной основе занимался бы расследованием инцидентов с сотрудниками и имуществом ВСООНЛ
Communities of practice connect staff performing similar work in different missions and thus facilitate the lateral exchange of lessons, experience and good practices between practitioners. Сообщества практических специалистов обеспечивают связь между сотрудниками, выполняющими сходные задачи в различных миссиях, и тем самым облегчают горизонтальный обмен практическими уроками, опытом и передовой практикой между практическими специалистами.
This practice is, however, considered unsustainable as it does not accord the normal benefits provided to regular staff, such as annual leave and medical insurance. Вместе с тем эта практика считается неприемлемой, поскольку не предусматривает предоставление обычно получаемых нанятыми на регулярной основе сотрудниками надбавок, пособий и льгот, таких, как ежегодный отпуск и медицинское страховании.
The remaining 8 interviews with senior staff from United Nations funds, programmes and other organizations focused on harmonization and opportunities for working together in the future. Остальные 8 собеседований со старшими сотрудниками фондов, программ и других организаций системы Организации Объединенных Наций были посвящены вопросам согласования и возможностям будущего сотрудничества.
Text-processing productivity: number of words processed divided by staff time used Производительность операторов текстопроцессоров: число отпечатанных слов, поделенное на затраченное сотрудниками время
Seventy-seven briefings were delivered by OHCHR staff to more than 1,900 participants in 2007 on a variety of issues and in different languages. В 2007 году сотрудниками УВКПЧ было проведено 77 брифингов по различным вопросам и на различных языках, в которых приняли участие более 1900 участников.
UNDP will host and staff an inter-organization secretariat for disarmament, demobilization and reintegration, which will support countries in implementing the newly revised United Nations standards. ПРООН разместит у себя и укомплектует сотрудниками межорганизационный секретариат по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, который будет оказывать странам содействие в осуществлении только что пересмотренных норм Организации Объединенных Наций в этой области.
Owing to the shortage of staff at Headquarters, the assessment mission to Darfur was conducted by the medical officers of UNMIS Из-за нехватки сотрудников в Центральных учреждениях миссия по оценке в Дарфуре проводилась медицинскими сотрудниками МООНВС