Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
The first is training sessions for country-office staff to raise awareness of the importance of internal control. Во-первых, проводятся учебные занятия с сотрудниками страновых отделений в целях повышения степени осведомленности о необходимости внутреннего контроля.
Top priorities of the Administrator, improving the working environment and strengthening the relationship between staff and management continued to receive ongoing attention. Внимание по-прежнему уделялось основным приоритетам Администратора: улучшению условий работы и укреплению отношений между сотрудниками и администрацией.
Training courses by Eurostat staff and traineeships for statisticians from candidate countries in Member States are foreseen under the pilot project. В рамках экспериментального проекта планируется организация учебных курсов сотрудниками Евростата и стажировок для статистиков из стран-кандидатов государствах-членах.
They would be reviewing this systematically with senior staff to determine where streamlining was possible. Группа будет систематически обсуждать данный вопрос со старшими руководящими сотрудниками в целях определения возможностей для упрощения и упорядочения процедур.
Furthermore, this is supported by other checks carried out by my staff during their audits in 2000, 2001 and 2002. Приведенный выше вывод подтверждают также другие проверки, проведенные моими сотрудниками в ходе ревизий в 2000, 2001 и 2002 годах.
In addition, the Chairman of the GEPW held bilateral consultations with several member States, as well as with staff from the secretariat. Кроме того, председатель ГЭПР провел двухсторонние консультации с рядом государств-членов, а также с сотрудниками секретариата.
The remote support by UNIDO staff and experts was increased as compared with fieldwork. Поддержка, оказываемая сотрудниками и экспертами ЮНИДО заочно, по сравнению с поддержкой на местах, была активизирована.
Implementation is carried out by the programme partners, contractors, or directly by UNICEF staff. Осуществление обеспечивается партнерами по программе, подрядчиками или непосредственно сотрудниками ЮНИСЕФ.
UNDP staff have compiled a catalogue of the literature in the library. Сотрудниками ПРООН составлен систематический каталог имеющейся в библиотеке литературы.
The implementation of systems that ensure staff compliance with regulations and rules is the responsibility of the Office of Human Resources Management. Внедрение систем, обеспечивающих соблюдение сотрудниками положений и правил, входит в сферу управления людскими ресурсами.
Short-term guidelines have been adjusted according to the economic analysis and the market outlook presented to the Investment Committee by the staff and advisers. Что касается краткосрочных ориентиров, то они были скорректированы с учетом результатов экономического анализа и прогнозов развития ситуации на рынках, представленных Комитету по инвестициям сотрудниками и консультантами.
Effective staff exit interviews, therefore, are an opportunity to diagnose and improve performance within the organization. Эффективные собеседования с сотрудниками при прекращении службы являются, таким образом, возможностью диагностировать и улучшить служебную деятельность в организации.
The manual has been useful to the Economic and Social Council Servicing Branch staff. Это руководство активно использовалось сотрудниками Сектора обслуживания Экономического и Социального Совета.
UNICEF will ensure appropriate and adequate staff in the Treasury Unit to allow for the segregation of duties. ЮНИСЕФ обеспечит надлежащее укомплектование Казначейской группы должным образом подготовленными сотрудниками, что позволит выполнить положения по разграничению функций.
UNIDO is presently exploring the implications of issuing employment contracts to new Professional and higher categories of staff in euros only. В настоящее время ЮНИДО изучает последствия составления контрактов о найме с новыми сотрудниками кате-гории специалистов и выше только в евро.
Documents prepared during this period by staff and recently reviewed by investigators confirmed this view. Это мнение было подтверждено в тех документах, которые в то время были подготовлены сотрудниками и которые впоследствии попали в распоряжение следователей.
Those posts that were filled by staff at lower grades would be recommended for a special post adjustment. В отношении должностей, которые заняты сотрудниками более низкого разряда, будет рекомендовано применять специальную должностную надбавку.
Information was gathered from interviews with sector leaders, Government representatives and United Nations staff working with those industries, and from field observations at industry sites. Сбор информации производился в ходе бесед с отраслевыми руководителями, представителями правительства и сотрудниками Организации Объединенных Наций, сотрудничающими с этими отраслями, и посредством осуществления наблюдений на местах на отраслевых объектах.
Following a desk review, the consultants interviewed UNICEF staff, counterparts and beneficiaries. После проведения тематического обзора консультанты провели интервью с сотрудниками ЮНИСЕФ, партнерами и получателями помощи.
All of the activities are being carried out in close cooperation with the senior staff in relevant United Nations departments. Все эти мероприятия осуществляются в тесном сотрудничестве с высокопоставленными сотрудниками соответствующих департаментов Организации Объединенных Наций.
In addition, e-PAS can be an important tool for providing feedback and for stimulating communication between managers and staff. Кроме того, ЭССА может являться одним из важных инструментов обеспечения обратной связи и стимулирования диалога между руководителями и сотрудниками.
OIOS organized a series of consultations, in partnership with OHRM staff and management, who were fully engaged in the effort. УСВН организовало ряд консультаций в сотрудничестве с сотрудниками и руководством УЛР, которые в полной мере участвовали в этих усилиях.
These figures include only those incidents that involved UNRWA staff travelling in Agency vehicles and that were formally reported to the Agency. Эти данные касаются только тех инцидентов, которые были связаны с сотрудниками БАПОР, следовавшими в автотранспортных средствах Агентства, и о которых было официально сообщено Агентству.
Field interviews, including meetings with UNCTAD staff, confirmed that capacity gaps were the rule rather than the exception. Беседы на местах, в том числе встречи с сотрудниками ЮНКТАД, подтвердили, что пробелы в потенциале являются скорее правилом, а не исключением.
Training of train crew is considered a standard measure and should ensure that all staff and operators receive training. Обучение поездной бригады относится к числу стандартных мер и должно обеспечивать получение подготовки всеми сотрудниками и машинистами.