Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
I would also like to thank the Department for General Assembly and Conference Management and to express my appreciation for the efficient work carried out Ms. Christa Giles and her staff. Я хотел бы также поблагодарить Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и выразить свою признательность за эффективную работу, проделанную Кристой Жиль и ее сотрудниками.
Restructuring would result in enhanced quality management, more efficient case and staff management, and greater professional career development opportunities and access to training. Изменение структуры должно привести к более высокому качеству управления, более эффективному рассмотрению дел и руководству сотрудниками, а также к расширению возможностей для профессионального роста и доступа к возможностям обучения.
Short missions undertaken by senior staff from the Representation are considered inadequate to provide on-the-job training, guidance or monitoring of performance. Считается, что краткосрочные миссии, организуемые старшими сотрудниками отделений, недостаточны для обеспечения обучения по месту работы, руководства сотрудниками или контроля за соблюдением ими своих служебных обязанностей.
In addition, regular conferences between the operational and administrative staff are held to discuss such issues and to ensure that all activities are carried out in accordance with the law and internal regulations. Кроме того, между оперативными и административными сотрудниками проводятся регулярные совещания для обсуждения таких вопросов и обеспечения того, чтобы все проводимые мероприятия соответствовали закону и внутренним предписаниям.
That visit gave members the opportunity to meet our judges and senior staff and gain a more practical understanding of our work, which I am sure will prove helpful when determining the features of the Tribunal's residual mechanisms. Этот визит предоставил членам Группы возможность встретиться с нашими судьями и старшими сотрудниками и глубже понять нашу практическую работу, что, я уверен, принесет пользу при определении структур остаточных механизмов Трибунала.
Building upon the work of his predecessor, the human rights field experience of United Nations staff and studies by the community of genocide scholars, the office of the Special Adviser has developed a framework of analysis to help identify situations that may lead to genocide. Опираясь на работу своего предшественника, почерпнутый на местах сотрудниками Организации Объединенных Наций опыт в области прав человека и исследования ученых, занимающихся вопросами геноцида, канцелярия Специального советника разработала методику анализа, которая помогала бы выявлять ситуации, способные привести к геноциду.
Reports prepared by supervisors and their staff on the basis of article 78 of the Code of Offences (Deliberate infliction of minor bodily harm) Составленные протоколы начальниками постов, оперативными сотрудниками на основе ст. 78 Кодекса о правонарушениях (Умышленное причинение легких телесных повреждений)
International doctors working with al-Shifa staff, some of whom had worked in Lebanon during the 2006 war, identified white phosphorous as the cause of these injuries and the treatment was adapted accordingly. Международные врачи, работающие вместе с сотрудниками больницы аш-Шифа, часть из которых работали в Ливане во время войны 2006 года, определили, что подобные ранения вызваны белым фосфором, после чего в курс лечения были внесены соответствующие коррективы.
The delegation should indicate whether the Committee's gender department had additional staff and whether the Committee and department received adequate funding. Делегации следует указать, располагает ли отдел Комитета по гендерным вопросам дополнительными сотрудниками и получают ли Комитет и отдел адекватные финансовые средства.
From 11 to 20 December 2005, he again visited Geneva to consult with staff and prepare his annual report to the Commission on Human Rights. 11-20 декабря 2005 года он вновь посетил Женеву для проведения консультаций с сотрудниками УВКПЧ в рамках подготовки своего ежегодного доклада Комиссии по правам человека.
The Special Rapporteur also met with a number of NGOs, and received briefings on the activities of the United Nations human rights programme from OHCHR staff. Специальный докладчик также встретился с рядом представителей НПО и был проинформирован сотрудниками УВКПЧ о деятельности, осуществляемой в рамках программы Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Mr. Castro, did you ever use the term "GenDen" yourself in any text or memo to staff? Мистер Кастро, вы когда-нибудь использовали термин "ОбщКам" в сообщениях или записках с сотрудниками?
OK, meet with your staff, consult with your colleagues, I'll consult with mine and let's talk tomorrow. Хорошо, встречайтесь со своими сотрудниками, советуйтесь со своими коллегами, я проконсультируюсь со своими и завтра поговорим.
Those studies were drafted mostly by Headquarters staff who travelled to missions to conduct analyses or drafted reports on the basis of conferences that brought together senior managers and experts. Эти исследования в основном проводились сотрудниками Центральных учреждений, выезжавшими в миссии для проведения анализа или готовившими проекты докладов на основе результатов конференций, в которых участвовали руководители старшего звена и эксперты.
Advice and policy guidance provided to the Ministry of Communities and Returns through direct contacts with the Minister, Deputy Ministers and senior Ministry staff Министерству по вопросам общин и возвращения оказывалась консультативная помощь и представлялись директивные рекомендации посредством поддержания прямых контактов с министром, его заместителями и старшими сотрудниками министерства
Mr. Kishimoto (Japan) said that, in accordance with General Assembly resolution 61/261, the new system of administration of justice should have a positive impact on staff-management relations and improve the performance of both staff and managers. Г-н Кисимото (Япония) говорит, что в соответствии с резолюцией 61/261 Генеральной Ассамблеи новая система отправления правосудия должна оказать позитивное влияние на отношения между сотрудниками и администрацией, а также улучшить качество работы как персонала, так и руководителей.
In the Zalingei sub-office, HIV/AIDS awareness and prevention programme activities will be promoted by two HIV/AIDS Officers (international United Nations Volunteers), supported by an Office Assistant and a Driver (national General Service staff). В подотделении в Залингее деятельность по программе повышения осведомленности и предупреждения ВИЧ/СПИДа будет осуществляться двумя сотрудниками по ВИЧ/СПИДу (международные добровольцы Организации Объединенных Наций), которым будут оказывать поддержку конторский помощник и водитель (национальные сотрудники категории общего обслуживания).
The provisional Staff Rules reduced the benefits and entitlements of staff on temporary appointments compared with staff on fixed-term, continuing and permanent appointments, in contravention of the "equal pay for equal work" principle. Во временных Правилах о персонале есть положения, сокращающие льготы и пособия сотрудникам на временных контрактах по сравнению с сотрудниками на срочных, непрерывных и постоянных контрактах, что противоречит принципу равной оплаты за равный труд.
Temporary vacancy announcements were used to fill positions vacated for short-term duration by Headquarters staff selected to temporarily backstop field operations requirements as well as in relation to other movements of staff in the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support of a temporary nature. Объявления о временных вакансиях использовались для замещения должностей, освобожденных на короткий срок сотрудниками Центральных учреждений, которые были отобраны для оказания на временной основе поддержки полевым операциям, а также в связи с иными временными перемещениями персонала Департамента операций по поддержанию мира и Департамента полевой поддержки.
Staff in the Professional category accounted for 62 per cent of the referrals, 24 per cent were referred by Directors and above, 7 per cent by General Service staff and 7 per cent by national staff. На сотрудников категории специалистов пришлось 62 процента всех направленных дел, 24 процента дел были переданы директорами и выше, 7 процентов - сотрудниками категории общего обслуживания и 7 процентов - национальным персоналом.
In the course of doing so, the Commission clarified that its approach to the field expansion will be to have the monitoring carried out by its own core staff rather than United Nations staff who were to be seconded to the Commission. В процессе этой работы Комиссия разъяснила, что ее подход к расширению присутствия на местах будет состоять в том, чтобы мониторинг осуществлялся ее собственными штатными сотрудниками, а не сотрудниками Организации Объединенных Наций, которые должны быть прикомандированы к Комиссии.
They felt that the insufficient attention paid to this important area had taken its toll in the relations between peacekeeping personnel and the host communities, between internationally and locally recruited staff and among internationally recruited staff themselves. Они отметили, что недостаточное внимание, уделяемое этой важной области, отразилось на отношениях между миротворческим персоналом и общинами принимающих стран, между международными и местными сотрудниками и между самими сотрудниками, набранными на международной основе.
This review included interviews with staff from the Comptroller's Office, various "super users", the Office of Audit and Performance Review, the Work Improvement Tools team and designated staff at UNOPS. Эта проверка включала проведение бесед с сотрудниками канцелярии Контролера, различными крупными пользователями, сотрудниками Управления ревизии и анализа эффективности работы, группой по инструментам усовершенствования деятельности и определенными сотрудниками ЮНОПС.
As at 16 June 1995, of those posts, 204 were filled by regular staff, 7 by specialists hired using contracts for appointments of limited duration in lieu of filling existing posts and 5 by prospective staff in the process of recruitment and 28 posts were vacant. По состоянию на 16 июня 1995 года из этих должностей 204 были заполнены постоянными сотрудниками, 7 - специалистами, оформленными на контракты ограниченной продолжительности по незаполненным вакансиям, 5 - будущими сотрудниками в процессе оформления и 28 должностей были вакантными.
If staff are not able to move around, service in different duty stations is not shared equitably across the workforce, nor is the Organization able to reap the full benefits of a staff with a broad knowledge of the different parts of the Organization. Если сотрудники не имеют возможности менять места службы, работа в разных местах службы не распределяется справедливо между всеми сотрудниками в рамках системы, а Организация не имеет возможности в полной мере задействовать потенциал того или иного сотрудника, который имеет обширные знания о работе других подразделений Организации.