Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Moreover, the replacement of permanent staff by short-term employees undermined the institutional memory of the Organization and could affect the delivery of work programmes. Кроме того, замена постоянных сотрудников сотрудниками, работающими на краткосрочной основе, нарушает преемственность в работе Организации и может негативно сказаться на выполнении программ работы.
OHR was represented by myself or senior members of my staff. КВП была представлена либо мной, либо старшими сотрудниками моего персонала.
Inequality between Professional and General Service staff would exist with a single index as with two indices. Неравенство между сотрудниками категории специалистов и категории общего обслуживания также будет существовать при наличии как единого индекса, так и двух индексов.
The findings presented below are largely based on first-hand information gathered by the Special Rapporteur's field staff. Приведенные ниже выводы в значительной мере основываются на информации, полученной из первых рук сотрудниками Специального докладчика на местах.
UNICEF will issue revised procedures and manuals, with attention to clarity and ease of comprehension by field staff. ЮНИСЕФ опубликует пересмотренные процедуры и справочники, с тем чтобы сделать их более ясными и доступными для понимания сотрудниками на местах.
This office has not been provided with any Professional staff since the inception of the Mission. С момента создания Миссии укомплектование штата Канцелярии сотрудниками категории специалистов не производилось.
Plan B is being carried out only through national staff and non-governmental organizations. «План В» осуществляется только сотрудниками, являющимися гражданами страны, и национальными неправительственными организациями.
In the document it was noted that the division of work between the mandate holders and assisting staff varied greatly from mechanism to mechanism. В документе отмечалось, что порядок разделения функций между обладателями мандатов и сотрудниками во многом зависит от самого механизма.
As indicated in the report, those functions have been performed by two staff from the Office for Disarmament Affairs. Как указывается в докладе, эти функции выполнялись двумя сотрудниками из Управления по вопросам разоружения.
The Inspector General is the focal point for investigation of allegations of misconduct by UNHCR staff. Генеральный инспектор координирует проведение расследований при поступлении сообщений о нарушениях, совершаемых сотрудниками УВКБ.
The planning team conducted 36 interviews with executive staff in December 2007 and January 2008. В декабре 2007 года и январе 2008 года группа планирования провела 36 собеседований с сотрудниками руководящего уровня.
The presidency should be supported by adequate resources and staff from the Secretariat. Аппарат Председателя необходимо укрепить достаточными ресурсами и сотрудниками Секретариата.
It should be understood that the OIOS provides separate services and these services should be conducted by staff with the requisite skills. Следует подчеркнуть, что УСВН оказывает отдельные услуги и эти услуги должны оказываться сотрудниками с необходимой квалификацией.
Rural, provincial, general and central hospitals are being furnished with staff and equipment to perform basic and comprehensive obstetric and neonatal care. Сельские, провинциальные, общие и центральные больницы укомплектовываются сотрудниками и оборудованием для предоставления основной и всесторонней акушерской и неонатальной помощи.
Number of technical assistance activities conducted by national staff and/or counterparts Число мероприятий по оказанию технической помощи, проведенных национальными сотрудниками и/или местным персоналом
There had been an opinion that their involvement as a link between the staff and the online service would not be cost-effective. Было сочтено, что их участие в качестве связующего звена между сотрудниками и онлайновой службой не будет экономически эффективным.
A still more cautious solution is to allow the use of microdata only by the NSI staff. Еще одним, более осторожным решением является разрешение использования микроданных только сотрудниками НСИ.
If there were unlimited resources, all units could be examined by the best register staff over and over again. В случае неограниченных ресурсов все единицы могут снова и снова анализироваться лучшими сотрудниками регистра.
UNDP is developing instruments and incentives to encourage and monitor staff participation in the practices. ПРООН создает инструменты и стимулы для поощрения внедрения передовых методов и контроля за их применением сотрудниками в своей практической работе.
Only international staff at the P-3 level can fulfil this requirement. Это требование может быть выполнено только международными сотрудниками класса С-З.
Provision is made for the upgrading of staff skills in the English language and in interpretation and translation. Предусматриваются ассигнования для повышения уровня владения сотрудниками английским языком и их квалификации в области устного и письменного перевода.
Consequently, staff contracts currently vary from six months to, in exceptional cases, three years. В связи с этим срок контрактов, заключаемых с сотрудниками, в настоящее время варьируется от шести месяцев до - в исключительных случаях - трех лет.
OHRM is taking measures to ensure full compliance by all departing staff in the completion of the questionnaire. УЛР принимает меры для обеспечения заполнения этого вопросника всеми увольняющимися сотрудниками.
That is complemented by national staff whom we have appointed as Governorate Liaison Officers and co-located in governors' offices in 10 locations. К этому можно добавить национальных сотрудников, которых мы назначили сотрудниками по связям с мухафазами и разместили при канцеляриях губернаторов в 10 точках.
Upon reception, all inmates are screened by Corrective Services and Justice Health staff to assess their physical, mental and emotional state. При поступлении в тюрьму все заключенные проходят осмотр сотрудниками исправительных учреждений и медицинской службы органов юстиции с целью оценки их физического, психического и эмоционального состояния.