| Additional professional and support staff should be provided for the Office. | Ее следует укомплектовать дополнительными специалистами и сотрудниками поддержки. |
| Moreover, there are detentions in six minor towns and settlements without permanent police staff. | Кроме того, в шести малых городах и поселках имеются свои следственные изоляторы, в которых на постоянной основе ведется дежурство сотрудниками полиции. |
| There had been no reports of human rights abuses by private security staff. | Никаких сообщений о нарушениях прав человека частными сотрудниками безопасности не поступало. |
| The training that results is organized and conducted by local staff trained in the TRAINMAR approach. | Профессиональная подготовка организуется и проводится местными сотрудниками, обученными методике ТРЕЙНМАР. |
| Food distribution is carried out by implementing partners with national staff working inside Afghanistan. | Распределение продовольствия осуществляется партнерами по осуществлению программ вместе с национальными сотрудниками, работающими внутри Афганистана. |
| Specific complaints from delegations were always addressed immediately and discussed with the staff concerned. | Конкретные жалобы, поступающие от делегаций, незамедлительно рассматриваются и обсуждаются с соответствующими сотрудниками. |
| The Security and Safety Service of the Secretariat continues its effort to increase the language capacity of its staff. | Служба безопасности и охраны Секретариата по-прежнему предпринимает усилия, направленные на повышение уровня знаний иностранных языков ее сотрудниками. |
| The Panel also attempted to talk to Deloitte & Touche about its Liberian contract but found its staff uncooperative. | Группа пыталась также обсудить либерийский контракт с сотрудниками компании «Делойт энд Туш», однако те сотрудничать отказались. |
| All this was carefully and well done by Ambassador Morjane and his staff. | Все это было тщательно спланировано и осуществлено послом Морджаном и его сотрудниками. |
| ACI's representation at international forums is assured by Secretariat staff and experts from member airports. | Представительство МСА на международных форумах осуществляется сотрудниками и экспертами секретариата из входящих в его состав аэропортов. |
| To the extent possible, recommendations have been implemented by regular staff. | Насколько это было возможно, рекомендации выполнялись штатными сотрудниками. |
| In that regard, detailed guidelines for data maintenance and updating by all concerned staff are in progress. | В связи с этим в настоящее время проводится работа по подготовке подробных руководящих принципов в отношении обработки и обновления данных всеми соответствующими сотрудниками. |
| The buildings were used for storage and for dormitories for the Claimant's staff. | Здания использовались под склады и в качестве спальных помещений сотрудниками заявителя. |
| This increase in the capital assessment fees should be shared between the organizations and staff with children in the school. | Это увеличение сборов в фонд капитального развития должно покрываться совместно организациями и сотрудниками, чьи дети учатся в этой школе. |
| Please note that all media pools will be accompanied by media liaison staff. | Просьба учесть, что все медиа-пулы будут сопровождаться сотрудниками по взаимодействию со СМИ. |
| More experienced and skilled staff often do verification. | Часто она проводится более опытными и квалифицированными сотрудниками. |
| The State did not have any role or influence in the agreements between the staff and proprietors of media organs. | Государство не имеет никакой роли или влияния в соглашениях между сотрудниками и владельцами средств массовой информации. |
| The Advisory Committee had received no convincing information that such work could not be done by existing staff with relevant expertise. | Консультативный комитет не получил убедительных сведений о том, что такая работа не может быть выполнена имеющимися сотрудниками, обладающими соответствующими знаниями и опытом. |
| Such efforts were important to enhance transparency, accountability and the ethical behaviour of staff within the Organization. | Такие усилия имеют важное значение для повышения степени транспарентности, подотчетности внутри Организации и соблюдения сотрудниками этических норм. |
| Initial experience with the fence shows that it does indeed encourage spontaneous contact between detainees and members of staff. | Первоначальный опыт показывает, что наличие этого сооружения действительно стимулирует непринужденные контакты между заключенными и сотрудниками тюрьмы. |
| The Commission was right to point to career management as a key to staff acceptance of the project. | Комиссия правильно считает управление развитием карьеры ключом к принятию сотрудниками этого проекта. |
| There must be a proper framework for consultation with staff on human resources reform. | Требуются надлежащие рамки для проведения консультаций с сотрудниками по реформе в сфере людских ресурсов. |
| The first provincial program in Aboriginal Studies has been developed in partnership with elders, educators, and Alberta Education staff. | В сотрудничестве со старейшинами, педагогами и сотрудниками департамента образования Альберты разработана первая в провинции программа Аборигенных исследований. |
| Over the years, field offices have recurrently increased their personnel with "project staff". | На протяжении ряда лет отделения на местах постоянно пополняли свой персонал «сотрудниками по проектам». |
| The new promotion policy also has developed a tendency among staff to apply only to higher-level positions. | В результате внедрения новой политики продвижения по службе возникла также тенденция подачи сотрудниками заявлений только на должности более высокого уровня. |