Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
A regional office has also been opened in the Copperbelt town of Kitwe, and staff for that office is being recruited. Кроме того, в Китве, столице провинции Коппербелт, было открыто региональное бюро Комиссии, и сейчас ведется работа по его укомплектованию сотрудниками.
The Boscolo Hotel Plaza and its international staff provide high-quality services for your business events and leisure time. В отеле Boscolo Hotel Plaza с его говорящими на многих языках сотрудниками Вам гарантирован великолепный отдых и профессиональное обслуживание деловых мероприятий.
Quickly and easily get calling credit to your staff and keep an eye on your costs. Благодаря предлагаемому нами решению ты сможешь легко и быстро распределять деньги на оплату звонков между сотрудниками и контролировать свои расходы.
In May, Admiral Nimitz's staff estimated 49,000 U.S casualties in the first 30 days of Operation Olympic, including 5,000 at sea. В исследовании, выполненном сотрудниками адмирала Нимица в мае, была получена оценка потерь в 49000 человек в первые 30 дней, включая 5000 на море.
Our highly qualified staff and modern completion technology make us one of the top companies on the global staircase market. Благодаря нашами сотрудниками и современной технологий, сейчас "Интербау" находиться между лучшами марками на секторе лестниц, которых дизацна- очень рафинированый.
The SNU developed over the next 20 years into an expansive institution of higher learning, with 13 departments, 700 staff and over 15,000 students. По результатам следующего двадцатилетия, Национальный университет Сомали превратился в высшее учебное заведение с 13 кафедрами, 700 сотрудниками и более 15000 студентами.
Some accommodation-related services, such as day-to-day repairs, messengers and gardening, are provided by in-house staff. Некоторые из этих услуг, такие, как текущий ремонт, служба посыльных и служба озеленения, оказываются штатными сотрудниками Отделения.
Administrative budget- and project-related payment vouchers issued at Headquarters shall be prepared and approved by UNOPS staff at the Office. Авизо внутренних расчетов по административному бюджету и связанным с ним проектам, выписываемое в штаб-квартире, подготавливается и утверждается сотрудниками Управления.
The recording of non-payroll-related obligations and disbursements shall be carried out by UNOPS staff, as appropriate. В надлежащих случаях регистрация обязательств, связанных с невыплатой заработной платы, и выплат производится сотрудниками УОП ООН.
The most serious incident involving UNHCR staff occurred on 1 February 1993 when Mr. R. Wanrooy was en route from Peshawar to Jalajabad by road. Наиболее серьезный инцидент с сотрудниками УВКБ произошел 1 февраля 1993 года, когда г-н Р. Ванруй ехал из Пешавара в Джелалабад.
Moreover, the inclusion of bonuses and performance awards in margin calculations distorted the comparator's practice, since they were not received by all staff. Более того, включение премий и выплат за высокие служебные показатели в исчисление разницы искажает практику компаратора, поскольку они получаются не всеми сотрудниками.
Specifically, the Human Rights Computerized Analysis Environment (HURICANE) information system has been established to achieve efficient information management among OHCHR staff. В частности, в целях обеспечения эффективного использования информации сотрудниками УВКПЧ была создана компьютеризированная система информации о положении в области прав человека.
Working with its information systems staff, the secretariat has been able to develop further the database processing system.Ibid., p. 36. Благодаря сотрудничеству с сотрудниками по вопросам информационных систем секретариат смог усовершенствовать систему обработки претензий с помощью баз данных 15/.
The training is aimed not only at their staff but also at the interdisciplinary teams working in the central zones of the country. Все имеющиеся 180 комиссариатов пополнились сотрудниками, они повысили уровень своей подготовки, в которую также вовлекались межведомственные группы зональных центров.
HRA continues to be a volunteer-run organization with no paid staff and no offices. ЗПЧ остается добровольной организацией, не располагающей сотрудниками, получающими заработную плату, и служебными помещениями.
Since mid-1998, UNICEF has been utilizing IMIS-HR, developed and maintained by the United Nations, for human resources management for international staff. С середины 1998 года ЮНИСЕФ применяет разработанный и обслуживаемый Организацией Объединенных Наций модуль «ИМИС-людские ресурсы» в кадровой работе с международными сотрудниками.
This final requirement was only rarely met by staff in the sample in question (D- and P-levels). Такое последнее требование лишь в редких случаях выполнялось сотрудниками в ходе проведенной выборки (уровни Д и С).
The SSMs employ nearly 3,000 staff in all, as compared to INSEE's 6,300. В целом ВСС насчитывают в своем составе около 3000 сотрудников по сравнению с 6300 сотрудниками НИСЭИ.
There are differences, too, in the relationship between policymakers and their staff, which also influences a central bank's independence. Есть отличия и в отношениях между теми, кто принимает решения, и сотрудниками банка, что также влияет на уровень независимости центрального банка.
Recovery from staff who have separated from the Organization ($61,285.00) also continues, although the prospects for full recovery are slim. Продолжается также возмещение переплаты уволившимися из Организации сотрудниками (61285,00 долл. США), однако перспективы полного возмещения этой суммы сомнительны.
As staff become more experienced, monitoring capacities are developed and credibility acquired, the regulator gradually takes on further responsibilities. По мере приобретения сотрудниками опыта, укрепления контрольных функций и приобретения авторитета круг обязанностей регулирующего органа постепенно расширяется.
All available IPSAS training material, both conceptual and system/process-related, was placed on the Intranet for easy access of staff. Весь имеющийся учебный материал по МСУГС, касающийся как концепции, так и систем/процессов, был размещен в Интранете для использования сотрудниками.
These and other services to clients will be disrupted as little as possible thanks to the pre-planning efforts of Library staff. Благодаря проведенной сотрудниками Библиотеки предварительной работе эти и другие формы обслуживания клиентов будут осуществляться с минимальными сбоями.
This was experienced first-hand by one Panel member who along with other United Nations staff was involved in a carjacking incident in El Fasher. Один из членов Группы, находившийся в поездке с сотрудниками Организации Объединенных Наций, подвергся нападению в Эль-Фашире с целью захвата их автомобиля.
As with other specialist areas, there is corporate pressure to fill vacancies in supply with staff between assignments, who are often generalists. Точно так же, как и в других областях специализации, в области снабжения на общеорганизационном уровне оказывается давление в целях заполнения вакансий временно незанятыми сотрудниками, как правило, специалистами широкого профиля.