Additionally, the establishment of 1 Field Service post in the Unit will provide leadership for the three national staff. |
Кроме того, создание одной должности категории полевой службы в этой Группе обеспечит руководство тремя национальными сотрудниками. |
Most of the information is compiled and analysed internally by existing staff. |
Основная часть информации систематизируется и анализируется существующими сотрудниками. |
Beneficiaries thank UNCTAD officials for their great flexibility and good communication with local staff. |
Получатели помощи выражают признательность сотрудникам ЮНКТАД за их большую гибкость и хороший контакт с местными сотрудниками. |
It would also foster regular cross-institutional dialogue between agency staff working in the chemicals and hazardous wastes management sector at the national level. |
Кроме того, это будет способствовать ведению регулярного межорганизационного диалога между сотрудниками учреждений, работающими в секторе регулирования химических веществ и опасных отходов на национальном уровне. |
During the reporting period the Ethics Office intensified its efforts to engage with staff based outside New York. |
ЗЗ. В течение отчетного периода Бюро по вопросам этики активизировало свои усилия по работе с сотрудниками за пределами Нью-Йорка. |
The Inspector would like to draw attention to the disparities in field staff grading. |
Инспектор хотел бы обратить внимание на случаи неравенства между сотрудниками на местах по классу занимаемых ими должностей. |
They are contributing to implement the Office's mandates while they are not considered as UNODC staff. |
Они вносят свой вклад в выполнение мандатов Управления, но не считаются сотрудниками ЮНОДК. |
The policy envisages that they may be planning officers, staff concerned with monitoring, evaluation or research, or other specialists. |
Эта политика предусматривает, что они могут быть сотрудниками по планированию, сотрудниками, занимающимися контролем, оценкой или исследованиями или другими специалистами. |
Internal auditing is normally carried out by in-house staff, though it could be complemented with outside expertise, as necessary. |
Внутренний аудит, как правило, проводится сотрудниками организации, хотя и может, в случае необходимости, подкрепляться внешними экспертами. |
But obtaining funding is easier than changing deeply entrenched working and managing processes of management and staff. |
Но мобилизовать финансирование легче, чем изменить твердо устоявшиеся процессы работы и управления, использовавшиеся руководителями и сотрудниками. |
This section includes some staff proposals and ideas gathered during the interviews undertaken by the Inspectors in their field missions. |
Этот раздел содержит некоторые предложения и идеи, высказанные сотрудниками в ходе бесед, которые были проведены Инспекторами во время их миссий на места. |
Outreach to field-based staff and duty stations outside Headquarters |
Связь с сотрудниками полевых отделений и в местах службы за пределами Центральных учреждений |
Problems relating to non-renewal of contracts were almost exclusively raised by categories other than international Professional staff. |
Проблемы, связанные с невозобновлением контрактов, поднимались почти исключительно сотрудниками, не принадлежащими к категории международных сотрудников-специалистов. |
Three permanent staff were recruited in 2009, together with two legal officers serving on a temporary basis. |
В 2009 году было принято на работу три постоянных сотрудника наряду с двумя сотрудниками по правовым вопросам, нанятыми на временной основе. |
Indirect costs include the time spent by existing staff implementing risk management practices, in particular those who lead the process. |
Косвенные расходы включают время, затраченное ныне работающими сотрудниками, внедряющими практику управления риска, в частности теми, которые возглавляют этот процесс. |
The Change Management communications approach aims to reach staff at all levels of the organization. |
Руководство преобразованиями предполагает налаживание разъяснительной работы с сотрудниками на всех уровнях организации. |
This will be accomplished through the development of guidance and practical tools benefiting all staff in their daily work. |
Это будет сопровождаться разработкой методических пособий и практических инструментов для использования всеми сотрудниками в их повседневной работе. |
(e) Work environment and staff relations; |
ё) условия работы и взаимоотношения между администрацией и сотрудниками; |
Tacit knowledge, often resulting from the interaction with other members of staff, clients and suppliers, is critical for successful adaptation. |
Крайне важное значение для успешной адаптации имеют неявные знания, которые нередко складываются в результате взаимодействия с другими штатными сотрудниками, клиентами и поставщиками. |
I have been visiting many national societies and talking to their dedicated staff and volunteers. |
Я посетил много национальных обществ и беседовал с их преданными своему делу сотрудниками и добровольцами. |
One MIR pointed to possible shortcomings in internal management which had a negative effect on inter-personal relations among staff in the office. |
В одном ДУП указывалось на возможные недостатки внутреннего управления, оказывающие отрицательное влияние на межличностные отношения между сотрудниками отделения. |
The exit interview questionnaire for all staff departing the organizations was launched in July 2009. |
В июле 2009 года были введены анкеты для проведения обязательного собеседования при прекращении службы сотрудниками, покидающими Организацию. |
Box 4 Example: Financial disclosure requirements for staff considered especially vulnerable to corruption (UNFPA) |
Пример: требования о раскрытии финансовой информации сотрудниками, должности которых считаются особенно уязвимыми с точки зрения коррупции (ЮНФПА) |
Another problem was limited awareness among UNHCR staff and partners on how to identify and include persons with disabilities in their programmes. |
Другой проблемой является недостаточное знание сотрудниками и партнерами УВКБ того, как выявлять и включать инвалидов в свои программы. |
The key evaluation outputs of the ADRs are reviewed by Evaluation Office staff and external reviewers. |
Основные мероприятия по оценке ОРР анализируются сотрудниками Управления по вопросам оценки и внешними аналитиками. |