Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
Those costs included time devoted by permanent staff to drafting, translating and text processing, and reproduction supplies. Эти издержки отражают время, потраченное постоянными сотрудниками на составление, письменный перевод и печатание отчетов, а также расходы на издательские материалы.
During 1994, the lines of communication between requisitioning and procurement staff have been redefined and expanded to eliminate bottlenecks and potential misunderstandings. В течение 1994 года были переопределены и расширены линии связи между персоналом заказчиков и сотрудниками службы закупок в целях ликвидации трудностей и устранения возможных недопониманий.
It intended to maintain a proper mix between national and international staff. Она намерена поддерживать надлежащее соотношение между национальными сотрудниками и сотрудниками, набираемыми на международной основе.
The Board recommended that liaison between requisitioning and procurement staff should be improved (para. 151). Комиссия рекомендует укрепить контакты между сотрудниками подразделений-заказчиков и службы закупок (пункт 151).
There are also reports of cases where prisoners have been severely beaten by members of the staff. Также имеются сообщения о случаях жестокого избиения заключенных сотрудниками тюрем.
The Porto Alegre Trade Point, inaugurated in December 1993, now employed five full-time staff. Центр по вопросам торговли в Порту-Алегри, открытый в декабре 1993 года, в настоящее время располагает пятью штатными сотрудниками.
Some consolidation was achieved within the Administrative Services Division in order to augment staff resources which could then be allocated to academic activities. Отдел административного обслуживания был дополнен сотрудниками, которых предполагается использовать и для академической деятельности.
The staff, at the same time, have developed close relations with relevant non-governmental organizations. В то же время сотрудниками были установлены тесные отношения с соответствующими неправительственными организациями.
At the regional level, UNFPA has been represented by senior staff from headquarters and field offices at all the regional preparatory meetings. На региональном уровне ЮНФПА на всех региональных подготовительных совещаниях был представлен сотрудниками высокого уровня из штаб-квартиры и отделений на местах.
Those relations were maintained through constant contacts between staff assisting independent experts and NGO representatives. Эти отношения поддерживаются с помощью постоянных контактов между сотрудниками, оказывающими содействие независимым экспертам, и представителями НПО.
Consistent reports were collected by Civil Affairs staff concerning the physical abuse of displaced persons at Potocari. Сотрудниками по гражданским вопросам были собраны систематические сообщения о физическом насилии над перемещенными лицами в Потоцари.
In addition, the Focal Point tries to generate better communication among all staff. Кроме того, Координатор стремится обеспечить лучшую связь между всеми сотрудниками.
All publications of UNITAR are now produced by regular staff. UNITAR's publications are currently self-funded. В настоящее время все публикации ЮНИТАР подготавливаются штатными сотрудниками и выпускаются на основе принципа самофинансирования.
The third phase would entail a final round of interviews with headquarters staff and finalization of the evaluation report. В рамках третьего этапа предусматривается проведение заключительного раунда собеседований с сотрудниками штаб-квартир завершение доклада по вопросам оценки.
Initial round of interviews with select number of staff, both individually and in groups, as appropriate. Начальный раунд собеседований с отдельными сотрудниками, при необходимости, как в индивидуальном порядке, так и по группам.
Visit actual project sites to meet participants as well as staff from implementing agencies. Посещение фактических мест осуществления проектов с целью встречи с участниками, а также с сотрудниками учреждений-исполнителей.
The information is currently being analysed by the Commission's staff in New York. В настоящее время эта информация анализируется сотрудниками Комиссии в Нью-Йорке.
OIOS applied sound standards in conducting this inspection and the team carried out extensive interviews of staff at various levels and reviewed available documents. В ходе этой проверки УСВН применяло должные стандарты, и ее группой было проведено большое число собеседований с сотрудниками различных уровней и проанализированы имеющиеся документы.
Within this group, moreover, the staffing complement of certain language services still consists predominantly of male staff. Кроме того, в рамках этой группы некоторые языковые службы по-прежнему укомплектованы в основном сотрудниками мужского пола.
It noted that in practice organizations gave equal treatment to staff under their language training programmes. Она отметила, что на практике в рамках своих программ по изучению иностранных языков организации не проводят различий между сотрудниками.
They should be financed from special allocations in national budgets and should employ highly professional staff on a full-time basis. Они должны финансироваться за счет специальных ассигнований из национальных бюджетов и укомплектовываться высокопрофессиональными сотрудниками, которые будут работать в них на постоянной основе.
With a main office in Peshawar, Pakistan, UNICEF operates five sub-offices throughout Afghanistan which are staffed by national staff. ЮНИСЕФ руководит работой пяти разбросанных по территории Афганистана местных отделений, укомплектованных национальными сотрудниками, из главного управления, расположенного в Пешаваре, Пакистан.
Exchanges of UNICEF staff had been undertaken even prior to the agreement. В ЮНИСЕФ обмен сотрудниками осуществлялся даже до достижения этой договоренности.
To meet needs in the pre-commissioning phase, 18 key second-tier managerial posts were filled by locally recruited staff. С целью удовлетворения потребностей на этапе предварительной сдачи объекта 18 ключевых должностей руководящих сотрудников второго уровня были заполнены сотрудниками, нанятыми на местах.
These posts may be filled by nationally or internationally recruited staff, based on needs assessments by the Theme Groups. Эти должности могут заполняться сотрудниками, набираемыми на национальной или международной основе, исходя из анализа потребностей, проводимого тематическими группами.