The assault is described by Al-Gashey as well as by some of the German security staff present. |
Это нападение описывается Аль-Гаши, а также некоторыми сотрудниками службы безопасности Германии. |
These reference documents are further complemented by a series of practical guidelines intended to support staff in implementing the policy principles. |
Эти документы дополняются рядом методических рекомендаций, призванных облегчить соблюдение сотрудниками нормативных требований. |
It operates intermittently and provides a forum for cooperation and professional exchange among heads of sections and their staff. |
Эта группа работает с перерывами и выполняет роль форума для сотрудничества и профессиональных обменов между главами секций и их сотрудниками. |
With the library staff and the library board, we settled on two core positions. |
С сотрудниками библиотеки и библиотечным советом мы приняли решения по двум основным позициям. |
He closes it down for five months to experiment with a full kitchen staff. |
А потом Ферран закрывает его на 5 месяцев, чтобы поэкспериментировать вместе со всеми сотрудниками. |
Achieving a balance between the two must be a collective endeavour based on a partnership between management and staff. |
Достигать баланса между этими двумя задачами необходимо на основе коллективных усилий и взаимодействия между руководством и сотрудниками. |
ITC discussed the difficulties of collecting meaningful data with the Board's staff. |
ЦМТ обсудил проблемы сбора значимых данных с сотрудниками Комиссии. |
Bananas grown there are consumed by the students and staff and are not sold. |
Бананы выращиваются и потребляются студентами и сотрудниками университета и не поступают в продажу. |
Some 610 Offices conduct their own recruiting efforts to bring in staff with university degrees. |
Тонг указывал, что некоторые отделения «Офиса 610» организуют набор собственными силами для пополнения персонала сотрудниками с высшим образованием. |
Relations between the management and the staff at Bank of Baku are interactive in their nature. |
Отношения между сотрудниками и руководством «Bank of Baku» носят интерактивный характер. |
Workforce planning workshops conducted with all staff at headquarters and selected country offices in November and December 1998 supported the baseline post assessment. |
Практикумы по планированию рабочей силы, проведенные со всеми сотрудниками в штаб-квартире и отдельных страновых отделениях в ноябре и декабре 1998 года, содействуют проведению базовой оценки постов. |
Polling officers must record any reservation expressed by their staff or a political party representative or candidate. |
Руководители избирательных участков должны фиксировать любые замечания, высказанные их сотрудниками, представителем политических партий или каким-либо кандидатом. |
That's sweet, but you need to talk to my staff. |
Это мило, но вам надо поговорить с моими сотрудниками. |
A confrontation between your client and his staff |
На очную ставку между вашим клиентом и его сотрудниками. |
The management should have regular meetings with the staff to sound out any grievances. |
Управляющие должны регулярно проводить собрания с сотрудниками для высказывания жалоб. |
JJ, talk to the families and staff and find a connection we can use. |
ДжейДжей, побеседуй с семьей и сотрудниками... И найди связь, которую мы сможем использовать. |
With the library staff and the library board, we settled on two core positions. |
С сотрудниками библиотеки и библиотечным советом мы приняли решения по двум основным позициям. |
The Executive Office administers over 3,200 staff and annual expenditures in excess of $200 million. |
Административная канцелярия занимается 3200 сотрудниками, а контролируемые ею ежегодные расходы превышают 200 млн. долл. США. |
Savings under commercial communications were due to reimbursements received from members of contingents and international staff for the non-official use of communications facilities. |
Экономия средств по статье "Коммерческая связь" обусловлена возмещением персоналом контингентов и международными сотрудниками расходов за неофициальное использование средств связи. |
Recruitment of this type has provided excellent staff for many missions. |
Набор по такому типу позволил укомплектовать многие миссии отличными сотрудниками. |
The Committee is not convinced either that the proposed one-to-one ratio of 1,200 local staff to 1,200 international electoral observers is justified. |
Комитет также не считает оправданным предлагаемое соотношение между 1200 местными сотрудниками и 1200 международными наблюдателями за проведением выборов по принципу "1-1". |
Participants represented an even division between the missions and United Nations organizations staff. |
Пятьдесят процентов участников являлись сотрудниками постоянных представительств, а пятьдесят - организаций системы Организации Объединенных Наций. |
The expenses incurred when IMS staff service the meetings are borne by the Pension Fund. |
Расходы, связанные с обслуживанием заседаний сотрудниками СУИ, покрываются Пенсионным фондом. |
The subsequent transformation into standard international format is done by IMF staff. |
Последующее преобразование информации в стандартный международный формат осуществляется сотрудниками МВФ. |
The members of start-up teams are replaced in due course by staff designated to administer the mission. |
На соответствующем этапе члены передовых групп замещаются сотрудниками, назначенными для управления миссиями. |