Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
UNHCR activities will be directly implemented and monitored by its staff working in the Field Office at Makhmour. Деятельность УВКБ ООН будет осуществляться и контролироваться непосредственно сотрудниками его Местного отделения в Махмуре.
The report was reviewed extensively by UNHCR staff involved in the programme and meetings were held to rethink existing efforts. Доклад был тщательно изучен сотрудниками УВКБ, участвующими в осуществлении программы, и были проведены совещания с целью повышения эффективности прилагаемых усилий.
New Zealand looks forward to continuing to work with the Director General and his staff in facing up squarely to these challenges. Новая Зеландия рассчитывает продолжить сотрудничество с Генеральным директором и его сотрудниками в деле надлежащего разрешения этих задач.
The new organizational culture will provide an environment in which all staff will be motivated and encouraged to be innovative. Новая организационная культура создаст условия, в которых будет стимулироваться и поощряться проявление новаторского подхода всеми сотрудниками.
Focus groups and interviews with managers and staff are used to assess organization-wide requirements in individual programme areas. Координационные группы и собеседования с руководителями и сотрудниками используются для оценки потребностей организации в целом в конкретных программных областях.
Treatment and state of health of detained staff. Обращение с задержанными сотрудниками и состояние их здоровья.
The United Nations strongly supported the current incentive mechanisms to promote language knowledge among its staff. Организация Объединенных Наций решительно поддержала существующие механизмы поощрения знания языков ее сотрудниками.
Both courses were taught by UNU/WIDER staff and contributed to the students' knowledge of economic concepts and theories. Оба эти курса, преподавание в рамках которых велось сотрудниками УООН/МНИИЭР, знакомили слушателей с экономическими концепциями и теориями.
Australia has promoted training activities through the exchange of staff involved in issues of consumer affairs with Canada and New Zealand. Австралия содействует проведению учебных мероприятий путем обмена сотрудниками, занимающимися делами потребителей, с Канадой и Новой Зеландией.
For the biennium 1998-1999, the functions will be performed by local staff outside established working hours. В двухгодичный период 1998-1999 годов эти функции будут выполняться местными сотрудниками в сверхурочное время.
It is proposed to abolish two P-2 posts and six General Service posts following an internal reallocation of functions among existing staff. После проведения внутреннего перераспределения функций между имеющимися сотрудниками предлагается упразднить две должности С-2 и шесть должностей категории общего обслуживания.
His delegation would therefore vote in favour of adding a tenth holiday to be observed by staff throughout the Organization. Поэтому его делегация будет голосовать за введение дополнительного десятого праздника, который будет отмечаться всеми сотрудниками Организации.
All interpretation work is performed sequentially in the courtroom by language staff on mission from Kigali. Весь устный перевод осуществляется последовательно в зале заседаний сотрудниками, командированными из Кигали.
However, there is a need to establish mechanisms to ensure that information is shared among all staff at all duty stations. Вместе с тем существует необходимость создания механизмов обеспечения обмена информацией между всеми сотрудниками во всех местах службы.
An information campaign should also take place to ensure that staff at duty stations away from Headquarters received adequate information about the reform process. Необходимо также провести информационную кампанию для обеспечения получения сотрудниками в местах службы вне Центральных учреждений адекватной информации о процессе реформы.
Therefore, it is important that supervisors be encouraged to facilitate the attendance of staff at language courses during the day. Поэтому важно поощрять руководителей способствовать посещению сотрудниками языковых курсов в течение рабочего дня.
The Federation appealed to all Member States to end the discrimination between international and local staff for security purposes. Федерация призывает все государства-члены прекратить дискриминацию между международными и местными сотрудниками в области безопасности.
It is recommended that train crew, operators and other staff should be trained. Рекомендуется обеспечивать получение подготовки членами поездной бригады, машинистами и другими сотрудниками.
Where work was carried out by seconded staff, the Panel has ensured that there is no duplication of labour costs. В случае производства работ командированными сотрудниками Группа убедилась в отсутствии двойного зачисления трудовых издержек.
These comparisons showed that the comparator staff had a significant advantage over those of the common system. Эти сопоставления показали, что сотрудники компаратора имеют значительные преимущества по сравнению с сотрудниками общей системы.
The unutilized balance under this heading was attributable primarily to the placement of staff at lower levels than the approved posts. Неизрасходованный остаток средств по этой статье объясняется главным образом заполнением утвержденных должностей сотрудниками более низкого уровня.
Audit activities included interviewing staff and reviewing available documentation of the Chambers, the Registry and OTP. В ходе проверки проводились собеседования с сотрудниками и обзор имеющейся документации Камер, Секретариата и Обвинителя КО.
The foregoing principles were extensively discussed by Departmental staff in all four duty stations. Вышеизложенные принципы были обстоятельно обсуждены сотрудниками Департамента во всех четырех местах службы.
Indeed, many of the principles were proposed by the staff themselves. Примечательно, что многие принципы были предложены самими сотрудниками.
There were no reports of mistreatment in respect of staff detained by the Jordanian, Syrian or Lebanese authorities. Каких-либо сообщений о плохом обращении с сотрудниками, которые содержатся под арестом иорданскими, сирийскими или ливанскими властями, не поступало.