Английский - русский
Перевод слова Staff
Вариант перевода Сотрудниками

Примеры в контексте "Staff - Сотрудниками"

Примеры: Staff - Сотрудниками
I should also like to acknowledge the professional dedication of OIOS staff in achieving the results outlined in the present annual report. Я также хотела бы отметить профессиональную самоотдачу, проявлявшуюся сотрудниками УСВН в работе над достижением результатов, о которых рассказывается в настоящем годовом отчете.
Managers and supervisors should communicate effectively with their staff and share relevant information with them. Руководители всех уровней должны умело общаться со своими сотрудниками и обмениваться с ними соответствующей информацией.
The sharing of staff views with MS is considerably more limited. Обмен мнениями между сотрудниками и государствами-членами является гораздо более ограниченным.
Management, for their part, needed to serve as a better intermediary between MS and staff. Со своей стороны руководству необходимо служить более эффективным посредником между государствами-членами и сотрудниками.
It is also important that the central IPSAS implementation team confirm with field staff that the instructions are fully understood and useable. Кроме того, важно, чтобы центральная группа по проекту перехода на МСУГС удостоверилась в консультации с сотрудниками на местах, что эти указания в полной мере понятны и применимы.
Promotion of conflict competence among United Nations staff is a key element in promoting positive work relations. Содействие приобретению сотрудниками Организации Объединенных Наций навыков разрешения конфликтов является ключевым элементом в обеспечении позитивных трудовых отношений.
The Committee therefore encourages the Secretary-General to ensure a consistent enforcement of accountability for all staff, including senior managers. Поэтому Комитет призывает Генерального секретаря обеспечить последовательное выполнение требований подотчетности всеми сотрудниками, включая старших руководителей.
The Afghan Ministry of Defence and General Staff are currently manned at 56 per cent following training of staff. Штаты министерства обороны и Афганистана генерального штаба в настоящее время заполнены на 56 процентов после прохождения сотрудниками профессиональной подготовки.
Under this component, a total of 216 staff, including 36 United Nations Volunteers, are proposed: 18 staff in the Political Affairs Division; 109 staff in the Communication and Public Information Division; and 89 staff in the Recovery, Reintegration and Peacebuilding Section. Данный компонент предложено укомплектовать в общей сложности 216 сотрудниками, включая 36 добровольцев Организации Объединенных Наций: Отдел по политическим вопросам - 18 сотрудников; Отдел коммуникации и общественной информации - 109 сотрудников; и Секция восстановления, реинтеграции и миростроительства - 89 сотрудников.
Staff safety training continued at its normal frequency for all staff before deploying to Somalia. До направления в Сомали со всеми сотрудниками с обычной регулярностью проводились инструктажи по вопросам безопасности.
In addition, a number of Ambassadors and diplomatic representatives were invited to the Tribunal to visit its premises and meet its staff. Помимо этого, Трибунал приглашал ряд послов и дипломатических представителей посетить свои помещения и встретиться с сотрудниками.
Analysis of travel for training for international staff in 2012/13 Section Destination Аналитическая информация о поездках, совершенных международными сотрудниками в 2012/13 году в связи с прохождением учебной подготовки
The open office environment and new technologies available encourage communication and collaboration among staff while reducing our carbon footprint through lowered energy consumption. Открытые рабочие пространства и новые технологии содействуют общению и сотрудничеству между сотрудниками и в то же время позволяют уменьшить выбросы углеводородов благодаря сокращению энергопотребления.
The functions and responsibilities of the above-mentioned positions will be carried out by the existing staff or outsourced. Функции и обязанности, связанные с перечисленными выше должностями, будут выполняться либо существующими сотрудниками, либо силами внешних подрядчиков.
This approach would therefore not provide as many opportunities for staff to change positions. Соответственно, этот подход не обеспечит многих возможностей для смены сотрудниками должностей.
That view was shared by both the Secretary-General and by management and the staff. Это мнение разделялось как Генеральным секретарем, так и администрацией и сотрудниками.
The European Prison Rules prohibit internal physical searches of prisoners' bodies by prison staff. Европейские тюремные правила запрещают внутренний физический досмотр тела заключенных сотрудниками тюрьмы.
The website of the Office continued to be an important tool for reaching out to staff and for sharing informational material about conflict resolution services. Важным инструментом поддержания контакта с сотрудниками и предоставления информационных материалов об услугах по разрешению конфликтов оставался веб-сайт Канцелярии.
UNOCI continued to closely monitor the functioning of courts and provided mentoring to judicial staff. ОООНКИ продолжала внимательно отслеживать деятельность судов и обеспечивали работу соответствующих наставников с сотрудниками органов судебной системы.
In 2010, procuratorial staff carried out approximately 8,000 legal information activities to prevent and warn against human trafficking. Сотрудниками прокуратуры за 2010 год проведено около 8 тыс. мероприятий по правовой пропаганде в целях профилактики и предупреждения торговли людьми.
She would be sorely missed by the Secretariat staff and representatives of Member States. Ее отсутствие будет остро ощущаться сотрудниками Секретариата и представителями государств-членов.
In each location, the team met with local officials, representatives of civil society and United Nations staff. В каждом из этих мест группа встречалась с местным руководством, представителями гражданского общества и сотрудниками Организации Объединенных Наций.
The administrative workload of the Section can be absorbed within the remaining staff configuration. Объем административной работы в рамках Секции может быть выполнен остальными сотрудниками.
The functions of the Administrative Assistant will be absorbed by the remaining staff. Функции административного помощника будут распределены между оставшимися сотрудниками.
Posing as «anti-corruption committee staff», they tried to seize folders with archive documents. Представившись «сотрудниками антикоррупционного комитета», они пытались захватить папки с архивными документами.