| Consumer choice and protection would be enhanced. | Имеющийся у потребителя выбор должен расшириться, а защита его интересов - улучшиться. |
| However, such protection should not excuse any misconduct. | Вместе с тем такая защита не должна освобождать от ответственности за какие-либо проступки. |
| Social protection is a critical tool for empowering people. | Важнейшим инструментом для расширения прав и возможностей людей является социальная защита. |
| Specific actionable areas are protection, prevention, participation and empowerment and promotion. | К числу конкретных практических областей плана действий относятся защита, предупреждение, участие, расширение прав и возможностей и поощрение. |
| This makes the protection of civilians a national priority. | Поэтому одной из наиболее приоритетных национальных задач сейчас является защита гражданского населения. |
| Their protection remained a key challenge in 2012. | Их защита по-прежнему представляла собой одну из наиболее сложных задач в 2012 году. |
| Green jobs, social protection and economic stabilization were other issues to be addressed. | Другими вопросами, требующими решения, являются инициатива «Зеленые рабочие места», социальная защита и экономическая стабилизация. |
| The Law also stipulates judicial protection. | Кроме того, в законе предусмотрена судебно-правовая защита. |
| Social protection plays a key role in enabling the transition. | Ключевую роль в обеспечении перехода к «зеленой» экономике играет социальная защита. |
| Others questioned whether such protection could be characterized as diplomatic protection. | Ряд членов Комиссии выразили сомнение в том, может ли такая защита быть охарактеризована как дипломатическая защита. |
| The protection of persons who cooperate in an investigation or prosecution is subject to the same rules as witness protection. | Защита лиц, которые сотрудничают со следствием или обвинением, регулируется теми же правилами, что и защита свидетелей. |
| The main aspects covered by the agreements were protection of migrant workers' rights, social protection and simplification of administrative procedures. | Основными предметами этих соглашений являются защита прав трудящихся-мигрантов, социальная защита и упрощение административных процедур. |
| Embedded, special protection is more effective than the common computer protection in many cases. | Интегрированная, специальная защита во многих случаях более эффективна, чем общая защита компьютера. |
| The constitutional protection that has accompanied the creation and protection of these institutions has ensured their strengthening over the years. | Конституционная защита, которой сопровождаются создание и защита этих институтов, в течение многих лет обеспечивает их укрепление. |
| Promoting innovation requires protection of intellectual property, but too strict protection can lead to undesirable monopoly positions. | Для поощрения новаторской деятельности требуется защита интеллектуальной собственности, однако слишком жесткая защита может привести к возникновению нежелательных монопольных позиций. |
| Diplomatic protection in respect of legal persons is mainly about the protection of foreign investment. | Дипломатическая защита юридических лиц - это главным образом защита иностранных инвестиций. |
| Landscape protection, ecosystem approach, flood protection and water allocation are a few examples. | Защита ландшафтов, экосистемный подход, защита от наводнений, водораспределение представляют собой лишь некоторые примеры подобных вопросов. |
| If the protection thus afforded was not satisfactory, diplomatic protection could come into play. | Если предоставляемая таким образом защита не является удовлетворительной, может быть осуществлена дипломатическая защита. |
| Forests provide ecosystem services such as biodiversity conservation, protection against erosion, watershed protection and climate change mitigation through carbon sequestration. | Леса являются источником экосистемных услуг, таких, как сохранение биоразнообразия, защита от коррозии, защита водосборных бассейнов и смягчение последствий изменения климата посредством секвестрации углерода. |
| Three types of asylum protections are prescribed: asylum, subsidiary protection and temporary protection. | Предусмотрено три вида защиты в форме убежища: собственно убежище, вспомогательная защита и временная защита. |
| Each applicant is guaranteed equal legal protection in administrative procedures and, subsequently, special court protection as well. | Каждому заявителю гарантируется равная правовая защита в административных процедурах и, следовательно, также и специальная судебная защита. |
| An estimated 4 billion people live outside the protection of the law. | Приблизительно четыре миллиарда человек живут в условиях, при которых им не обеспечивается защита закона. |
| International protection includes refugee and subsidiary protection. | Международная защита предусматривает защиту, предоставляемую беженцам, и дополнительную защиту. |
| The same applies to foreigners who were granted international protection (refugees and beneficiaries of subsidiary protection) or temporary protection. | То же самое относится к иностранцам, которым была предоставлена международная защита (беженцам и тем, кто пользуется дополнительной защитой) или временная защита. |
| Protection against space debris includes physical protection with shielding and protection through collision avoidance. | Защита от воздействия космического мусора предусматривает физическую защиту в виде экранной оболочки и защиту путем предотвращения столкновений. |