The protection of Italians and other Europeans situated in Kivu; |
защита итальянцев и других европейцев, находящихся в Киву; |
Adequate protection of intangible assets such as patents and copyrights is an inherent element in the creation of a hospitable environment for investment and for the encouragement of technical progress. |
Одним из необходимых элементов для создания благоприятной инвестиционной среды и содействия техническому прогрессу выступает надлежащая защита нематериальных активов, таких, как патенты и авторские права. |
Rapid data transmission and reliable data protection are necessary for enterprises, large and small, if they are to be competitive. |
Быстрая передача данных и их надежная защита являются необходимыми условиями обеспечения конкурентоспособности предприятий, как крупных, так и малых. |
The protection afforded under a communications procedure to the Convention should be no less effective than that offered by already existing procedures of comparable instruments in the United Nations human rights context. |
Защита, обеспечиваемая по Конвенции с помощью процедуры в отношении сообщений, должна быть не менее эффективной, чем защита, предусмотренная уже существующими процедурами в сопоставимых документах в контексте защиты прав человека в рамках Организации Объединенных Наций. |
It includes subprogramme 1, International protection, and subprogramme 2, Assistance. |
Она включает подпрограмму 1 «Международная защита» и подпрограмму 2 «Помощь». |
World Intellectual protection of the WOSM emblem (Madrid Agreement) |
ВОИС защита эмблемы ВОДС (Мадридское соглашение) с 1989 года |
It seems clear that strong intellectual property rights protection can hinder rather than facilitate technology transfer and indigenous learning in the early stages of industrialization. |
Очевидно, что эффективная защита прав интеллектуальной собственности не способствует, а скорее препятствует передаче технологий и распространению знаний на национальном уровне на ранних этапах индустриализации. |
Other social and cultural services, such as recreation and protection of cultural, aesthetic and spiritual heritage, including sacred forests. |
Выполнение других социальных и культурных функций, таких как обеспечение отдыха и защита культурного, эстетического и духовного наследия, включая священные леса. |
Activities of Eurostat: (Theme 35 - Health, safety and consumer protection): |
Мероприятия Евростата: (Тема 35 - Здравоохранение, безопасность и защита потребителей): |
Such protection shall apply more particularly in respect of acts calculated to: |
Такая защита применяется в особенности в отношении действий, целью которых является: |
The provisions governing the protection of trade unions are contained in the Labour Code. |
Эта защита профсоюзных организаций получила дальнейшее развитие в Трудовом кодексе. |
Part Two of the Civil Code, which is to enter into force on 1 March 1998, makes provision for the protection of intellectual property. |
Защита интеллектуальной собственности предусмотрена частью 2 Гражданского кодекса, которая будет введена в действие 1 марта 1998 года. |
The support and protection of minors shall be the subject of special legislation and of special courts and agencies (art. 75). |
Покровительство несовершеннолетним и защита их интересов обеспечиваются посредством специального законодательства и специальных органов и судов (статья 75). |
Clause 4 of article 32 of the Constitution of the Republic of Korea provides that "special protection shall be accorded to working women and children". |
В пункте 4 статьи 32 Конституции Республики Корея предусмотрено, что "работающим женщинам и детям должна обеспечиваться особая защита". |
Yet it also noted that the region's biodiversity was under massive threat, with little or no protection. |
Сейчас необходимо отметить, что биологическое разнообразие региона под угрозой, а защита окружающей среды незначительная или полностью отсутствует. |
The goal of this Ministry at the domestic level is to ensure the protection, promotion and publication of the different inherent fundamental rights of the human person. |
Во внутреннем плане задачами министерства являются защита, улучшение положения и пропаганда основных неотъемлемых прав человека. |
(e) Social protection of family and maternity; |
е) социальная защита семьи и материнства; |
In Lima the National Police had a women's unit, composed mainly of female police officers responsible for the protection of women. |
В составе сил национальной полиции Лимы действует женское подразделение, состоящее главным образом из женщин-полицейских, на которых возложена защита женщин. |
In addition, legal protection has been provided for women who have to suspend their university studies owing to health problems connected with pregnancy. |
Дополнительно, предоставляется правовая защита женщинам, которые вынуждены прервать свое обучение в высших учебных заведениях из-за проблем здоровья, связанных с беременностью. |
The constitutional protection of ownership is introduced in article 11 of the Charter: |
Конституционная защита права на владение имуществом обеспечивается статьей 11 Хартии: |
The protection and promotion of human rights and fundamental freedoms, together with democracy and equitable growth, are the three pillars of present-day international society. |
Защита и содействие правам человека и основополагающим свободам, вместе с демократией и ростом равенства, являются тремя столпами современного международного общества. |
The protection of minorities and the excellent work of the OSCE High Commissioner on National Minorities naturally come to mind in this context. |
В этой связи на память естественным образом приходят защита меньшинств и прекрасная деятельность Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств. |
With regard to "Diplomatic protection", he looked forward to the results of the study to be undertaken by the Commission. |
В том, что касается темы "Дипломатическая защита", то он ожидает результаты исследования, которое должна предпринять Комиссия. |
At the proposal of Mr. Yimer, the word "protection" was replaced by "maintenance". |
По предложению г-на Йимера слово "защита" было заменено словом "поддержание". |
Moreover, if intellectual property protection for plant varieties is reinforced and extended, it may happen that foreign companies become 'owners' of varieties originating in developing countries. |
Кроме того, если защита интеллектуальной собственности в отношении видов растений будет укреплена и расширена, может случиться так, что иностранные компании станут владельцами видов, берущих начало в развивающихся странах 16/. |