Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Diplomatic protection did not necessarily have any connection with human rights, since it often had to do with questions of inheritance or property. Дипломатическая защита не всегда имеет какую-либо связь с правами человека, поскольку она нередко затрагивает вопросы наследуемой недвижимости или права собственности.
For a country like the Philippines whose nationals helped fuel the globalized economy and who continued to live in other countries, diplomatic protection was a high priority. Для такой страны, как Филиппины, граждане которой активно участвуют в экономической жизни всего мира и которые по-прежнему проживают в других странах, дипломатическая защита является в высшей степени приоритетным вопросом.
Specific protection for arbitrators against personal liability when acting honestly; особая защита арбитров от личной ответственности, если они действуют честно;
protection of persons, society and state against terrorism; а) защита граждан, общества и государства от терроризма;
It is not too much to ask, therefore, that protection of civilians remains high on the Council's agenda. Поэтому просить о том, чтобы защита гражданского населения оставалась одним из приоритетных вопросов в повестке дня Совета, не значит просить слишком многого.
In particular, we hope to extend such collaboration to peacekeeping training, where the protection of civilians can provide a useful common basis for support. В частности, мы надеемся распространить такое сотрудничество на учебу по вопросам поддержания мира, поскольку в этой области защита гражданских лиц может стать полезной общей основой для совместной деятельности.
State practice is largely concerned with the diplomatic protection of corporations, that is profit-making enterprises with limited liability whose capital is represented by shares, and not other legal persons. В практике государств в основном встречается дипломатическая защита корпораций, представляющих собой получающие прибыль предприятия с ограниченной ответственностью, капитал которых представлен акциями, а не каких-либо иных юридических лиц.
There is no doubt that in the area of data protection, States will not agree to accept just anything. В такой области, как защита данных, государства, разумеется, не захотят соглашаться на какие угодно меры.
Other areas include competition policy, exchange control, intellectual property protection, and sectoral and environmental regulation. Другими областями являются политика в области конкуренции, валютное регулирование, защита интеллектуальной собственности, секторальное регулирование и экологическое регулирование.
ICRP is composed of a Main Commission and four standing committees dealing respectively with: radiation effects; derived limits; protection in medicine; and the application of ICRP recommendations. В структуру МКРЗ входят Главная комиссия и четыре постоянных комитета, которые занимаются, соответственно, такими вопросами, как воздействие радиационного облучения; условно допустимые пределы; защита в медицине; и применение рекомендаций МКРЗ.
Administration and protection of the national heritage. распоряжение национальным достоянием и его защита.
It was particularly relevant to stress, in draft article 2, that diplomatic protection was vested in the State and was therefore a discretionary act of the State. Особенно актуально подчеркнуть в проекте статьи 2, что дипломатическая защита исходит от государства и предоставляется поэтому по его усмотрению.
D. Human rights, diplomatic protection and a general saving clause Права человека, дипломатическая защита и общее исключающее положение
He drew special attention to the plight of members of minority clans who suffered discrimination and were afforded little protection from their own clans or local authorities. Он привлек особое внимание к тяжелому положению членов кланов меньшинств, которые страдают от дискриминации и которым практически не обеспечивается защита от их собственных кланов или местных властей.
They ought to be already protected under the articles on the protection of natural or legal persons, as appropriate. Защита этих лиц должна быть предусмотрена в статьях, посвященных защите физических и юридических лиц, в зависимости от конкретного случая.
Functional protection, on the other hand, is a method for promoting the efficient functioning of an international organization by ensuring respect for its agents. Функциональная защита, с другой стороны, является методом содействия эффективному функционированию международной организации путем обеспечения уважения к ее агентам.
The last sentence of the paragraph should similarly add the point that an insolvency law should specifically ensure the protection of the property rights of secured creditors in encumbered assets. Аналогично, в последнем предложении этого пункта следует дополнительно отразить тот момент, что в законодательстве о несостоятельности должна прямо обеспечиваться защита имущественных прав обеспеченных кредиторов в обремененных активах.
Part II, section 6 (2), provides for the protection of a child from all kinds of discrimination, violence, abuse and neglect. В статье 6 (2) части II предусматривается защита ребенка от любых видов дискриминации, насилия, надругательства и безнадзорности.
His delegation recognized that the protection of United Nations personnel and premises was the responsibility of host Governments, but it believed that those with insufficient resources should be helped. Делегация Южной Африки признает, что защита персонала и помещений Организации Объединенных Наций является обязанностью принимающих правительств, однако она считает, что необходимо оказать помощь тем правительствам, которые не имеют достаточных ресурсов.
Concerning human rights in particular, diplomatic protection might be invoked in cases where the respondent State failed to implement the judgement or other ruling of the relevant court. Что касается прав человека, то дипломатическая защита должна применяться в том случае, если государство-ответчик не выполняет решение либо иное постановление компетентного суда.
May functional protection be exercised against the State of nationality of the injured agent? Может ли функциональная защита осуществляться от государства гражданства потерпевшего агента?
Diplomatic protection, bilateral investment treaties and human rights treaties are all mechanisms designed to protect persons who have suffered injury as a result of an internationally wrongful act. Дипломатическая защита, двусторонние инвестиционные договоры и договоры в области прав человека в своей совокупности являются механизмами, предназначенными для защиты лиц, которым был причинен вред в результате международно противоправного деяния.
The protection against arbitrary deprivation of life which is explicitly required by the third sentence of article 6 (1) is of paramount importance. Защита от произвольного лишения жизни, которая прямо устанавливается в третьем предложении статьи 6 1), имеет чрезвычайно важное значение.
It provides for the legal protection of women in employment and will be discussed further under Article 12 of the Convention. Это постановление, в котором предусматривается правовая защита женщин в сфере занятости, будет дополнительно обсуждено в рамках статьи 12 Конвенции.
In case of divorce the Eritrean family law gives legal protection to children by providing provisions of child custody, maintenance and support by both the parents. В случае развода в семейном праве Эритреи предусматривается правовая защита детей, закрепленная в положениях об опеке за детьми, содержании и поддержке обоими родителями.