Social protection is an integral component of the decent work agenda. |
Социальная защита является важной составляющей частью повестки дня в области обеспечения достойной работы. |
Social protection can have positive macroeconomic effects and contributes to sustaining economic growth and raising productivity in the national economy. |
Способствуя обеспечению устойчивого экономического роста и повышению производительности национального хозяйства, социальная защита дает положительный макроэкономический эффект. |
Management of these pollutants and protection of the natural environment is essential to protecting human dignity and to creating conditions for authentic development. |
Устранение этих загрязнителей и защита природной окружающей среды имеют существенно важное значение для защиты достоинства человека и создания условий для подлинного развития. |
Court protection can be exercised in the administrative proceedings. |
Судебная защита должна осуществляться в рамках административного разбирательства. |
The protection of fundamental rights and freedoms is subject to certain qualifications and limitations. |
Защита основных прав и свобод сопряжена с необходимостью соблюдения ряда условий и ограничений. |
The protection of fundamental rights and freedoms under the Constitution is subject to certain qualifications and limitations. |
Защита основных прав и свобод человека, предусматриваемых Конституцией, осуществляется с учетом некоторых условий и ограничений. |
Rights are subject to judicial protection throughout the country through ordinary and administrative courts. |
Такая судебная защита прав осуществляется на всей территории страны главным образом судебными и административными инстанциями. |
However, thousands of individuals remain unregistered and outside UNHCR's protection. |
Однако тысячи людей остаются незарегистрированными, и на них не распространяется защита УВКБ. |
The NSW Government has established a legislative scheme that balances the dual imperatives of appropriate police powers and protection of civil liberties. |
Правительство Нового Южного Уэльса приняло законодательную программу, которая обеспечивает сбалансированность двух важных целей: наделение полиции соответствующими полномочиями и защита гражданских свобод. |
An alien who has been accorded subsidiary protection status receives a residence permit valid for one year, which may be extended or renewed. |
Иностранец, которому была предоставлена дополнительная защита, получает вид на жительство на один год, который может быть впоследствии продлен. |
That protection is limited by respect for the freedom of others and by the safeguarding of public order. |
Эта защита ограничивается только уважением свободы других граждан и интересами поддержания общественного порядка. |
Gender equality between women and men has a cumulative effect of improved environmental management and protection and poverty alleviation for communities. |
Кумулятивным эффектом равенства между женщинами и мужчинами является более рациональное природопользование и защита природных ресурсов и преодоление нищеты». |
Reforming the Regional Autonomous Corporations (protection and management of the environment and natural resources). |
Предусматривается реорганизация независимых региональных корпораций (защита и управление в сфере окружающей среды и природных ресурсов). |
Many speakers argued that prosecution was more successful when women victims of violence were offered protection from abusers. |
Многие ораторы высказали мнение, что защита жертв от насильников способствует более успешному уголовному преследованию по делам о насилии в отношении женщин. |
Social protection should be nested within countries' broader plans for development, pro-poor growth and poverty reduction. |
Социальная защита должна быть компонентом более широких страновых планов развития, обеспечения роста в интересах бедняков и сокращения масштабов нищеты. |
As a result the quality of life in the region (drinking water supplies, social protection and compensation, employment) has improved. |
В результате улучшилось качество жизни в регионе (обеспеченность питьевой водой, социальная защита - компенсации, занятость населения). |
The social protection of women in Ukraine's jobs market is safeguarded by means of national and regional employment programmes. |
Социальная защита женщин на рынке труда осуществляется в Украине путем реализации программ занятости, разработанных на государственном и региональном уровнях. |
Such individuals shall be afforded judicial protection and free, competent legal assistance. |
Таким лицам обеспечивается судебная защита и бесплатная квалифицированная юридическая помощь. |
The protection of all people against racial discrimination is an objective of outstanding importance to German law and German politics. |
Защита всех людей от расовой дискриминации занимает важнейшее место как в немецком законодательстве, так и в немецкой политике. |
Border security and protection of these communities is a regular theme of Ethiopia's consultation with neighbouring countries. |
Безопасность на границах и защита этих общин - регулярная тема консультаций, проводимых Эфиопией с соседними странами. |
This protection includes preventive measures as well. |
Эта защита также предполагает превентивные меры. |
On the contrary, the level of human rights promotion and protection in Iceland is high. |
Напротив, поощрение и защита прав человека в Исландии находятся на высоком уровне. |
Criminal law protection from discrimination and violence is provided by the judiciary of Montenegro, and under equal conditions for all citizens. |
Защита от дискриминации и насилия в уголовном порядке обеспечивается судебными органами Черногории на равных условиях для всех граждан. |
The sustainable development and protection of the ancestral domain by the ICCs/IPs themselves is the manifestation of their rights to self-governance and self-determination. |
Устойчивое развитие и защита родовых территорий самими ОКК/КН является проявлением их прав на самоуправление и самоопределение. |
Workers who were illegal aliens did not enjoy equal rights but were entitled to protection and compensation in the event of a work accident. |
Нелегальные иностранные работники не обладают такими правами, однако им может предоставляться защита и компенсация при несчастном случае на производстве. |