Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Social protection and universal access to social services have been shown to reduce poverty and inequality and support socio-economic development and the empowerment of individuals and families. Социальная защита и всеобщая доступность социальных услуг позволяют добиваться сокращения масштабов нищеты и неравенства, а также содействовать социально-экономическому развитию и расширению прав и возможностей отдельных лиц и семей.
C. Employment, decent work and social protection С. Занятость, достойная работа и социальная защита
The protection of witnesses, victims and other sources of information requires the application of rigorous methods, with approaches that need to be carefully adapted to the various contexts. Защита свидетелей, жертв и других источников информации требует применения точных методов и подходов, тщательно адаптированных к различным конкретным ситуациям.
E. Human rights and gender monitoring, protection, promotion, capacity-building and mainstreaming Е. Права человека и мониторинг, защита, пропаганда, создание потенциала и всесторонний учет, связанные с гендерным фактором
Freedom of movement; discrimination and equal protection of the law право на свободу передвижения; дискриминация и равная защита закона
By its nature, the right to file an appeal on points of law is not granted constitutional protection. В отношении права на подачу апелляции по юридическим мотивам как такового не действует конституционная защита.
In Pakistan, protection space for registered Afghan refugees was secured by the extension until December 2015 of the proof of registration cards issued by the Government. В Пакистане благодаря продлению до декабря 2015 года срока действия регистрационных карт, выданных государственными органами, была обеспечена защита зарегистрированных афганских беженцев.
A peace operation cannot exist forever, and protection of civilians will be sustained in the long run only through strengthening national capacities and legitimate institutions. Операция по поддержанию мира не может существовать бесконечно, и защита гражданских лиц в долгосрочной перспективе может быть обеспечена только путем укрепления национального потенциала и легитимных учреждений.
C. Refugee protection in mixed flows С. Защита беженцев в смешанных потоках
Over the past year, humanitarian assistance and protection were often hampered by insecurity and restrictions in movement, making it difficult to reach populations in remote and besieged areas. В прошедшем году гуманитарная помощь и защита зачастую тормозились дефицитом безопасности и ограничениями на передвижение, что затрудняло доступ к населению в отдаленных и осажденных районах.
The concept of gender neutrality is framed in a way that understands violence as a universal threat to which all are potentially vulnerable and from which all deserve protection. В рамках концепции гендерной нейтральности насилие понимается как всеобщая угроза, которой потенциально подвержены все люди и от которой необходимая защита.
The Special Reserve Account provides protection up to 5 per cent of budget to be used against adverse movements in currency rates and inflation. На основе Специального резервного счета обеспечивается защита до 5 процентов объема бюджета, которая задействуется в случае неблагоприятных колебаний валютных курсов и роста инфляции.
Those foundational parts of the normative framework are complementary bodies of law that share a common goal: the protection of the lives, health and dignity of persons. К числу таких основополагающих элементов нашей нормативно-правовой основы относятся вспомогательные правоохранительные органы, преследующие общую цель: защита жизни, здоровья и достоинства людей.
Without access, human rights protection and guarantees included within the law are not always realized on the ground, particularly for the poorest and most vulnerable. В условиях отсутствия такого доступа защита и гарантии прав человека, предусмотренные законом, не всегда обеспечиваются на местах, особенно в том, что касается неимущих и наиболее уязвимых слоев населения.
The protection of United Nations and humanitarian personnel is one of the international community's significant challenges in the twenty-first century. Защита персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала является одной из существенных проблем международного сообщества в двадцать первом веке.
The express prohibition of censorship, the protection of journalists' sources, and guarantees for media pluralism and diversity were mentioned in the responses. В ответах государств упоминались прямой запрет на цензуру, защита источников информации журналистов и гарантии плюрализма и разнообразия средств массовой информации.
Issues covered include decency, honesty, fair competition, social responsibility, truthfulness, comparisons, denigration, testimonials, safety and health, children, data protection and privacy. В этих документах затрагиваются такие вопросы, как порядочность, честность, честная конкуренция, социальная ответственность, правдивость, сравнение, клевета, свидетельства потребителей, безопасность и здоровье, дети, защита информации и неприкосновенность частной жизни.
During and after conflicts, the protection of internally displaced persons poses difficult challenges that have become even more acute as internal displacement becomes chronic in many countries. Во время и после конфликта защита внутренне перемещенных лиц вызывает огромные проблемы, которые все более обостряются, поскольку процессы внутреннего перемещения во многих странах приобретают хронический характер.
Participation in the conference on reclaiming the protection of civilians under international humanitarian law, Oslo, Norway, organized by the Norwegian Ministry of Foreign Affairs. Участие в конференции "Защита гражданского населения в соответствии с международным гуманитарным правом", организованной Министерством иностранных дел Норвегии, Осло, Норвегия.
Not surprisingly, the protection of these markets from foreign competition that seeks market access by cabotage is a key concern for many domestic hauliers in these countries. Неудивительно, что защита этих рынков от иностранных конкурентов, которые хотят получить доступ на рынки посредством каботажа, является одной из основных задач многих внутренних перевозчиков в указанных странах.
Monitoring and investigating human rights (formerly conflict mitigation and protection of civilians) Отслеживание и расследование нарушений прав человека (бывший компонент - смягчение конфликтов и защита гражданских лиц
To that end, the Mission will conduct community education training programmes on issues such as personal safety, human rights and protection of civilians. С этой целью Миссия будет проводить в общинах учебно-просветительную работу по таким вопросам, как личная безопасность, права человека и защита гражданских лиц.
Wages have increased, social protection has been expanded, green technologies have taken root and educational standards have advanced. Выросли размеры оплаты труда, расширилась социальная защита, были привиты «зеленые» технологии, повышены образовательные стандарты.
The Strategy provides a framework for regional strategies to address oceans issues such as fisheries, biodiversity, maritime crime and protection and preservation of the marine environment. Стратегия служит основой для региональных стратегий по таким вопросам океана, как рыболовство, биоразнообразие, преступность на море и защита и сохранение морской среды.
Many delegations stressed that the protection of civilians was a matter of primary responsibility for the States and urged the parties to armed conflicts to observe those norms in full. Многие делегации подчеркнули, что защита гражданского населения является главной ответственностью государств, и настоятельно призвали стороны вооруженных конфликтов в полной мере соблюдать такие нормы.