Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Fundamental civil and political human rights protection gave force to inalienable rights, regardless of the will of the majority. Защита основных гражданских и политических прав человека действует по отношению к неотъемлемым правам, независимо от желания большинства.
This principle permits the State to impose compulsory adherence to the system, so that protection is extended to the whole population. Этот принцип позволяет государству обеспечивать обязательное участие в системе, так что защита распространяется на все население страны.
And the protection of civilians is very much at the heart of today's event. Следует также отметить, что защита гражданского населения является одним из важнейших аспектов сегодняшнего мероприятия.
The protection of these particularly important sites is provided by security guards of bodies of the Ministry of the Interior and licensed security companies. Защита этих исключительно важных объектов обеспечивается охранниками органов министерства внутренних дел и лицензированных служб безопасности.
Peacekeeping remains a most desirable objective, as has been seen in the protection of civilians in armed conflict. Миротворчество остается одной из самых желанных целей, о чем свидетельствует защита гражданских лиц в условиях вооруженных конфликтов.
UPDF protection of the Bahema has aggravated the conflict with the Balendu, resulting in over 15,000 deaths since 1999. Защита, которую УПДФ оказывают народности бахема, привела к обострению конфликта с народностью баленду, в результате чего за период с 1999 года погибло около 15000 человек.
We would also like to add, that the protection of the Corridor goes beyond the military aspects. Мы также желаем добавить, что защита этого коридора выходит за рамки военных аспектов.
Additional protection is provided to pregnant women and mothers of young children. Дополнительная защита предусмотрена для беременных женщин и женщин, имеющих маленьких детей.
The effective protection of civilians is a critical element in laying the foundations for the peace process. Эффективная защита гражданского населения представляет собой одну из ключевых составляющих деятельности по формированию предпосылок мирного процесса.
It has become abundantly clear that the protection of the population is not being ensured. Становится совершенно очевидно, что защита населения не обеспечивается.
Thirdly, the protection of the civilian population must be given the highest priority by all. В-третьих, защита гражданского населения должна стать для всех приоритетной задачей.
This protection must be effective and provided free of charge on an equal footing with other subjects of law. Эта защита должна быть эффективной и бесплатной и обеспечиваться на условиях равноправия с другими субъектами права.
Legal protection for persons with disabilities against any discrimination is fully addressed by the legislation. Законодательством полностью урегулирована правовая защита инвалидов от всякой дискриминации.
These include modules on: assistance to populations affected by nuclear, biological and chemical agents; mobile laboratories; and protection. Они распределены по следующим модулям: оказание помощи населению, пострадавшему от ядерных, биологических и химических агентов; передвижные лаборатории; и защита.
Support, protection and popularization of national minority cultures is one of the fundamental tasks of the Ukrainian Government. Поддержка, защита и популяризация культур национальных меньшинств является одной из основных задач в деятельности Правительства Украины.
States were often ill-informed about the Convention and feared that the protection it offered to undocumented migrants might undermine efforts to promote regular migration. Зачастую государства неправильно информированы о Конвенции и опасаются, что предусматриваемая ею защита мигрантов, не имеющих соответствующих документов, может подорвать усилия, направленные на поощрение регулярной миграции.
Special courses on social protection for children are included in training programmes for social workers and psychologists. В программах подготовки социальных работников и психологов предусмотрены специальные курсы "Социальная защита детей".
All reporting States except Finland and Mauritius indicated that assistance to and protection of victims of offences was provided for under their domestic legislation. Все представившие ответы государства, за исключением Финляндии и Маврикия, указали, что помощь и защита предоставляется свидетелям преступлений в соответствии с внутренним законодательством.
Please indicate what kind of protection the police and/or other security forces offer to judges, prosecutors and witnesses. Просьба указать, какого рода защита обеспечивается полицией и/или другими силами безопасности судьям, прокурорам по правам человека и свидетелям.
Please provide statistical data on the number of persons to whom such protection has been accorded. Просьба представить статистические данные о числе лиц, которым была предоставлена такая защита.
If so, what were the results, and what protection was given to women who wanted to lodge official complaints. И если да, то каковы результаты такой работы и какая защита обеспечивается женщинам, намеревающимся подать официальные жалобы.
Article 19, paragraph 1, of the Constitution states that Tajikistan guarantees judicial protection to all. Согласно пункту 1 статьи 19 Конституции, каждому гарантирована судебная защита.
The protection of all individuals, irrespective of their personal situation, was an absolute principle. Защита всех граждан, независимо от их личной ситуации, является абсолютным принципом.
In those circumstances, the protection of property rights and privatization of the economy were essential for achieving satisfactory economic growth. В этих условиях защита имущественных прав и приватизация экономики необходимы для достижения удовлетворительного экономического роста.
The protection of local minorities was ensured at the national level. Защита местных меньшинств обеспечивается на национальном уровне.