Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Защитной

Примеры в контексте "Protection - Защитной"

Примеры: Protection - Защитной
The protection visa application was refused by the Department of Immigration and Citizenship on 3 October 2006. Ходатайство о защитной визе было отклонено Министерством иммиграции и гражданства З октября 2006 года.
They should not result in a weakening of its protection role. Они не должны привести к ослаблению ее защитной роли.
There are concerns, however, about a possible trend towards weakening the traditional protection role that the Commission has been exercising. Вызывает, однако, опасения возможная тенденция к ослаблению традиционной выполнявшейся Комиссией защитной роли.
It concluded that its role was limited to determining whether the author satisfied the criteria for the grant of a protection visa. Трибунал заключил, что его задача сводится к тому, чтобы установить, отвечает ли автор критериям для получения защитной визы.
He applied for a protection visa on 23 June 2004, including for his wife and son. Он ходатайствовал о предоставлении защитной визы 23 июня 2004 года, а также его жене и сыну.
Yet, they caution against being involved in any "protection" activity. Вместе с тем они предупреждают против участия в любой "защитной" деятельности.
I was on a protection detail in Croatia. Я участвовал в защитной операции в Хорватии.
He remained in detention while choosing to pursue avenues for further review and litigation of the decision not to grant him a protection visa. Автор сообщения оставался под стражей, выбирая варианты дальнейшего рассмотрения и оспаривания решения о невыдаче ему защитной визы.
New debris shield technologies and designs have substantially reduced the weight of protection while increasing its effectiveness. Новые технологии и конструкции экранной защиты от мусора значительно снизили вес защитной конструкции и в то же время повысили ее эффективность.
In any event, legal proceedings continued to challenge the decision not to grant a protection visa. В любом случае соответствующие судебные органы продолжали рассматривать протест против решения об отказе в выдаче защитной визы.
Several Parties reported on the allocation of additional financial resources for improvements to flood warning dissemination, flood prevention and coastal protection infrastructure. Несколько Сторон сообщили об ассигновании дополнительных финансовых ресурсов на совершенствование оповещения о наводнениях, предупреждение наводнений и создание защитной инфраструктуры в прибрежных районах.
The increase in violence also undermined the Mission's ability to engage with local communities amid repercussions from civilian expectations of an UNSMIS protection role. Кроме того, рост уровня насилия ослабил способность Миссии к взаимодействию с местными общинами, на которой негативно отразилось также то, что надежды гражданского населения на выполнение МООННС защитной роли не оправдались.
Although the latter upheld the decision not to grant a protection visa, it accepted that some experiences suffered in Timor-Leste would have been devastating for the family. Хотя Трибунал поддержал решение об отказе в выдаче защитной визы, он согласился с тем, что определенные проблемы, с которыми пришлось бы столкнуться в Тиморе-Лешти, оказали на семью крайне разрушительное воздействие.
He welcomed the steps that had been taken to abolish the temporary protection visa arrangements for asylum-seekers and to reform the policy of mandatory detention of immigrants. Он приветствует принятые меры по отмене процедуры временной защитной визы для просителей убежища и по изменению политики принудительного задержания иммигрантов.
To guard against this danger, all the superstructures and the deck in the protection area should in case of need be sprayed with water. С тем чтобы противостоять этой опасности, на все надстройки и палубу в защитной зоне должна, в случае необходимости, распыляться вода.
The petitioner sought review of this decision by the RRT which affirmed the decision not to grant a protection visa. Заявитель обратился с просьбой о пересмотре этого решения в СДБ, который подтвердил решение об отказе в предоставлении "защитной" визы.
2.4 On 25 January 2000, the Refugee Review Tribunal (RRT) affirmed DIMA's decision to refuse a protection visa. 2.4 25 января 2000 года суд по делам, касающимся беженцев (СДБ), оставил в силе постановление МИДЭГ об отказе в выдаче защитной визы.
On 2 April 1997, her husband lodged an application for a protection visa on behalf of the family with the department of immigration and multicultural affairs. 2 апреля 1997 года ее супруг подал от имени всей семьи заявление о выдаче защитной визы в департамент иммиграции и межкультурным вопросам.
A review tribunal considers the application for a protection visa afresh, taking into consideration all materials available to the primary decision- maker and any new or additional material. Суд, занимающийся пересмотром, снова рассматривает ходатайство о предоставлении защитной визы, принимая во внимание все материалы, имевшиеся у лица, принявшего первоначальное решение, и любые новые или дополнительные материалы.
The Committee, while noting the existence of a social protest protection clause, expresses concern about the wide definition of terrorism under the Anti-Terrorism Act. Отмечая существование защитной клаузулы, касающейся социальных протестов, Комитет тем не менее выражает обеспокоенность по поводу широкого определения понятия "терроризм", содержащегося в Законе о борьбе с терроризмом.
The January 2006 reforms also facilitate the criminal law enforcement of breaches of civil restraining prevention or protection orders, often used in cases of family violence. Реформы, проведенные в январе 2006 года, также облегчат исполнение уголовного законодательства в случае нарушения запретительных судебных приказов как предупредительной или защитной меры, часто применяемой в случаях насилия в семье.
They also provide expertise and support to the Committees as they elaborate General Comments in order to obtain guidance on standards for their programming and protection activities. Они также консультировали и поддерживали комитеты в разработке замечаний общего порядка для получения руководящих указаний по поводу стандартов в связи со своей программной и защитной деятельностью.
Water action and tyre buoyancy makes the positioning of any permanent protection below the surface very difficult, Воздействие воды и плавучесть шин существенно затрудняют размещение любой постоянной защитной конструкции ниже уровня воды
In practice, the Government had not observed any gap in the protection provided by domestic law that would be filled by incorporating the Covenant. На практике же правительство не обнаружило в защитной системе своего внутреннего права никакого пробела, который можно было бы восполнить с помощью инкорпорации Пакта.
2.6 On 30 August 2003, a re-constituted RRT refused the application for a protection visa for a third time. 2.6 30 августа 2003 года ТДБ, заседавший в измененном составе, в третий раз отклонил ходатайство о выдаче защитной визы.