Human rights protection was the guiding criterion for both the European Union and Italy's internal policy. |
Защита прав человека является задающим критерием для Европейского союза и итальянской внутренней политики. |
Several laws regulate the protection of atmospheric air in Georgia. |
Защита атмосферного воздуха в Грузии регулируется целым рядом законов. |
Moreover, the protection of business and company secrets constitute a reason for denying information. |
Кроме того, еще одной причиной для непредоставления информации может являться защита деловых или корпоративных секретов. |
Various legal instruments provide for protection of the interests of the Maroons and the Indigenous Peoples. |
Защита интересов маронов и коренных народов предусмотрена в различных правовых документах. |
The protection of civilians will continue to be an essential part of the UNMIS mandate. |
Одной из существенно важных частей мандата МООНВС будет по-прежнему являться защита гражданского населения. |
There was also agreement that the protection of civilians is not the exclusive province of the military. |
Также было достигнуто согласие в отношении того, что защита гражданских лиц не является исключительной прерогативой военных. |
Despite these recognized facts, the protection of and assistance to internally displaced persons remains the greatest gap in humanitarian response. |
Несмотря на эти признанные факты, защита внутренне перемещенных лиц и оказание им помощи по-прежнему остается самым слабым местом гуманитарного реагирования. |
The environment should be considered a shared national heritage whose protection is the collective duty of current and future generations. |
Окружающую среду следует рассматривать как совместное национальное достояние, защита которого является коллективным долгом нынешнего и будущих поколений. |
The protection of humans in space is an area of ongoing research and is beyond the scope of the Safety Framework. |
Защита в космосе людей является темой проводимых исследований и не входит в сферу охвата Рамок обеспечения безопасного использования. |
Similarly, the protection of environments of other celestial bodies remains beyond the scope of the Safety Framework. |
Аналогичным образом, защита окружающей среды других небесных тел остается вне сферы охвата Рамок обеспечения безопасного использования. |
Governor Togiola emphasized that the protection of the matai and land tenure system was paramount. |
Губернатор Тогиола подчеркнул, что огромное значение имеет защита матаи и системы землевладения. |
The protection of civilians is primarily a responsibility of States, although not all Governments respect this. |
Защита гражданского населения прежде всего входит в сферу ответственности государств, хотя не все правительства выполняют соответствующие обязательства. |
The protection of aid workers provided by the local communities was undermined by frequent attacks against community leaders. |
Защита, которую обеспечивали этим людям местные общины, была ослаблена в результате непрерывных нападений повстанцев на общинных лидеров. |
Progress had been made in the areas of health, education and protection. |
Достигнут прогресс в таких областях, как здравоохранение, образование и защита. |
Poverty eradication programmes also provided entrepreneurial training and microcredit to families and ensured social protection for children. |
В рамках программ по искоренению нищеты также проводится подготовка по вопросам предпринимательства и микрокредитование семей, а также обеспечивается социальная защита детей. |
Research showed that the protection of migrant workers strengthened national productivity. |
Исследования показывают, что защита прав трудящихся-мигрантов повышает производительность труда в общенациональном масштабе. |
Mr. Wetland (Norway) said that the protection of civilians must be at the heart of the reform process. |
Г-н Ветланд (Норвегия) говорит, что защита гражданских лиц должна занимать центральное место в процессе реформ. |
The protection of civilians was an important but difficult mandate. |
Защита гражданского населения является важным, но трудным мандатом. |
However, there was no indication that such protection was provided at any time. |
Однако не было признаков того, что такая защита предоставлялась в какой-либо момент времени. |
One major common challenge remains the containment of violence and the protection of people in conflict areas. |
Одной из основных проблем по-прежнему остается сдерживание насилия и защита населения в зонах конфликтов. |
Council members recalled that respect for and protection of the inviolability of diplomatic premises is a universally accepted principle of international relations. |
Члены Совета напомнили, что уважение и защита неприкосновенности дипломатических помещений является общепризнанным принципом международных отношений. |
Refugee protection was an obligation and not a choice. |
Защита беженцев - это обязанность, а не вопрос выбора. |
National laws, as well as the Vienna Convention on Consular Relations, provided protection to foreigners who were detained. |
Защита задержанных иностранцев гарантируется национальными законами, а также положениями Венской конвенции о консульских сношениях. |
Integrated crop protection involves a holistic approach to the proper management of pests, weeds and diseases. |
Комплексная защита посевов предполагает целостный подход к правильной организации мероприятий по борьбе с вредителями, сорняками и болезнями. |
The human rights framework and social protection |
Нормы в области прав человека и социальная защита |