Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Обеспечение

Примеры в контексте "Protection - Обеспечение"

Примеры: Protection - Обеспечение
This legislative framework usually engages consumer protection agencies along with other relevant sectoral authorities. За обеспечение исполнения требований закона обычно отвечают органы по защите прав потребителей наряду с другими заинтересованными отраслевыми органами.
Another participant highlighted that other regulatory concerns included general consumer protection and financial transparency. Среди других задач органов регулирования еще один участник назвал общую защиту интересов потребителей и обеспечение финансовой прозрачности.
UNICEF focuses on child demobilization, reintegration and overall protection. Деятельность ЮНИСЕФ направлена на демобилизацию и реинтеграцию детей и на обеспечение их общей защиты.
Countries increased penalties for offenders, improved investigation procedures and enhanced protection and rehabilitation. На уровне стран ужесточаются меры наказания правонарушителей, совершенствуются механизмы расследований и усиливаются меры, направленные на обеспечение защиты и проведение реабилитации.
Yet providing this protection is complex and often sensitive. Тем не менее обеспечение этой защиты является сложной и зачастую деликатной задачей.
The physical security of refugees and returnees remained high on the UNHCR protection agenda. Обеспечение физической безопасности беженцев и возвращенцев остается в числе первоочередных вопросов повестки дня УВКБ ООН в области защиты.
We favour broader international protection for refugees. Выступаем за обеспечение защиты беженцев на широком международном уровне.
∙ States should enhance research and development activities aimed at providing innovative solutions for atmospheric protection. ∙ Государствам следует расширять деятельность в области научных исследований и разработок, нацеленную на обеспечение новаторских решений проблем защиты атмосферы.
The policy must embrace effective means of protection for individuals facing discrimination. Осуществление этой политики обязательно должно включать в себя обеспечение эффективных средств защиты для лиц, подвергающихся дискриминации.
Software licence protection is not enforced everywhere. Не везде обеспечена защита авторских прав на программное обеспечение.
Social protection, including pensions and health insurance, can reduce poverty among the elderly. Масштабы нищеты среди пожилых лиц можно снизить посредством обеспечения их социальной защиты, включая пенсионное обеспечение и медицинское страхование.
Provision of protection and assistance to newly arrived asylum-seekers. Обеспечение защиты и помощи для вновь прибывших лиц, ищущих убежища.
The protection of refugee and displaced women in conflict situations is particularly problematic. Особую проблему представляет собой обеспечение защиты женщин из числа беженцев и перемещенных лиц в условиях конфликтов.
Also important were advancing non-market objectives of universal access and consumer protection. Важное значение имеет также достижение таких нерыночных целей, как обеспечение всеобщего доступа и защита прав потребителей.
Third, provision of social protection should be about empowering and supporting people. В-третьих, обеспечение социальной защиты должно обеспечивать расширение прав и возможностей людей и предоставлять им соответствующую поддержку.
Decent work and social protection were also important for eradicating hunger. Важными задачами в области искоренения голода являются также обеспечение доступа к достойной работе и укрепление социальной защиты населения.
They must legislate to make protection a legal right in their countries. Они должны принять законодательство, которое квалифицирует обеспечение защиты в их странах как юридическое право.
Human rights monitoring and protection is of paramount importance in conflict situations. ЗЗ. Обеспечение наблюдения за положением в области прав человека и их защиты имеет важнейшее значение в конфликтных ситуациях.
To ensure service delivery meets the protection needs of beneficiaries, including vulnerable groups. Обеспечение того, чтобы оказываемые услуги отвечали потребностям бенефициаров, в том числе уязвимых групп, в защите.
The Expatriate Labour Policy provided protection for migrant workers and facilitated legal action against illegal recruiters. Политика в области использования труда экспатриантов предусматривает обеспечение защиты трудящихся-мигрантов и помогает возбуждать дела против тех, кто занимается незаконной вербовкой рабочей силы.
The protection of civilians remained a major concern throughout the country. Обеспечение защиты гражданского населения по-прежнему являлось серьезной проблемой на территории всей страны.
Public health activities and access to health services for refugees, internally displaced persons and returnees remained key protection components. Мероприятия по охране здоровья беженцев, внутренне перемещенных лиц и возвращенцев и обеспечение им доступа к медицинским услугам оставались важнейшими составляющими защиты.
In this regard, we strongly encourage national and local initiatives aimed at providing social protection floors for all citizens. В этой связи мы решительно поддерживаем национальные и местные инициативы, направленные на обеспечение минимального уровня социальной защиты всех граждан.
The protection and security of all volunteers must be of the highest priority. Самыми приоритетными задачами должны быть защита и обеспечение безопасности всех добровольцев.
Promoting universal access to social services and providing social protection floors can make an important contribution to equitable growth. Содействие всеобщему доступу к социальным услугам и наличие минимальной социальной защиты могут внести крупный вклад в обеспечение развития на справедливой основе.