The third area of concern is the protection of the natural environment. |
Третьей областью, вызывающей озабоченность, является защита природной среды. |
Social protection represents an investment in a country's human development, which contributes to accelerating the structural transformation of the economy. |
Социальная защита представляет собой инвестиции в развитие человеческого потенциала страны, которое способствует ускорению структурного преобразования экономики. |
Employment protection provides another element of income security that can help to keep people above the poverty line. |
Еще одной мерой обеспечения дохода, которая помогает людям поддерживать уровень жизни выше черты бедности, является защита занятости. |
This naturally creates problems in trade with countries with no, or very weak, consumer protection. |
Неудивительно, что это приводит к возникновению проблем в торговле с теми странами, где отсутствует или плохо налажена защита прав потребителя. |
This protection shall be a function of the trailer steering system. |
Такая защита должна быть одной из функций системы управления прицепом. |
In accordance with Security Council resolution 2155 (2014), the protection of civilians is the priority mandated task for the Mission. |
В соответствии с резолюцией 2155 (2014) Совета Безопасности защита гражданского населения является приоритетной задачей, поставленной перед Миссией. |
1.1 Enhanced protection of civilians through political engagement and processes |
1.1 Усиленная защита гражданских лиц благодаря действиям и мероприятиям на политическом уровне |
The civilian staffing review resulted in the change of component 1 from peace consolidation and extension of state authority to the protection of civilians. |
По итогам обзора гражданского кадрового состава название компонента было изменено с «Упрочение мира и распространение государственной власти» на «Защита гражданских лиц». |
Social protection was the third most frequently mentioned priority in the Americas, with 40 per cent of Governments identifying it. |
Социальная защита является третьей из наиболее часто упоминаемых приоритетных задач в странах Северной и Южной Америки (40 процентов правительств). |
The protection of United Nations and humanitarian personnel is the collective responsibility of the international community. |
Защита персонала Организации Объединенных Наций и гуманитарного персонала является коллективной ответственностью международного сообщества. |
During the reporting period, the protection of civilians and the improvement of the political and security situation remained the Mission's main priority. |
В отчетный период главным приоритетом Миссии оставались защита гражданского населения и улучшение политической обстановки и ситуации с безопасностью. |
Respect for, and protection and promotion of, human rights have taken centre stage in Albania's foreign policy priorities. |
Уважение, защита и поощрение прав человека стали средоточием внешнеполитических приоритетов Албании. |
Despite such efforts, social protection remains a right unfulfilled for most children and families. |
Несмотря на такие усилия, социальная защита по-прежнему остается нереализованным правом для большинства детей и семей. |
UNHCR and the International Organization for Migration are monitoring the deportations, providing emergency assistance in vulnerable cases and supporting persons with protection needs. |
УВКБ и Международная организация по миграции наблюдают за процессом депортации, оказывают чрезвычайную помощь уязвимым группам лиц, а также поддержку лицам, которым необходима защита. |
Physical protection and measures to combat illicit trafficking are fundamental parts of a national nuclear security regime. |
Физическая защита и меры по борьбе с незаконным оборотом являются важнейшей частью национального режима ядерной безопасности. |
This occurred particularly with regard to the protection of the homes of government officials and mosques, especially in the 3rd district. |
В частности, была обеспечена защита домов государственных должностных лиц и мечетей, особенно в З-м округе. |
This protection is necessary for the performance of their duties by officials of the transition and the speedy reactivation of the State apparatus. |
Такая защита необходима для того, чтобы должностные лица переходного правительства могли исполнять свои обязанности, а также для обеспечения скорейшего возобновления работы государственного аппарата. |
The advancement and protection of women's rights are matters of permanent concern for the public authorities. |
Поощрение и защита прав женщины являются предметом постоянного внимания со стороны государственных властей. |
The protection of civilians remains MONUSCO's priority task. |
Защита гражданского населения остается основной задачей МООНСДРК. |
Universal social protection in the form of health care, education and jobs was not a utopian dream. |
Всеобщая социальная защита в виде здравоохранения, образования и занятости - это не утопия. |
Competition and consumer protection can play a direct and important role in promoting economic growth and reducing poverty. |
Конкуренция и защита прав потребителей способны сыграть непосредственным образом важную роль в поощрении экономического роста и уменьшения бедности. |
Witnesses and representatives of the parties to a dispute shall enjoy legal and physical protection in accordance with the rules of procedure. |
Свидетелям и представителям спорящих сторон предоставляется юридическая и физическая защита в соответствии с правилами процедуры. |
The protection of civilians is a legal obligation. |
Защита гражданских лиц является одной из правовых обязанностей. |
They must have protection, food, health care and clean water. |
Им должны быть обеспечены защита, продовольствие, услуги здравоохранения и питьевая вода. |
The protection from direct contact with live parts concerns occupants and not the powertrain. |
Защита от прямого контакта с частями, находящимися под напряжением, относится к водителю и пассажирам, а не электроприводам. |