Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
In addition, 18 subpoenas were issued in relation to the witnesses who were determined not to testify, even though they were granted measures of protection. Кроме того, было направлено 18 повесток о явке в суд свидетелям, которые решительно отказывались давать показания, хотя им была обеспечена защита.
B. Access, protection and staff security in new and protracted emergencies В. Доступ, защита и безопасность персонала в новых и затяжных чрезвычайных ситуациях
The protection of the indigenous child is linked to the security of the family and community. Защита детей из числа коренных народов связана с безопасностью семьи и общины.
The report also showed how social protection has helped to stabilize aggregate demand in times of crisis and increase resilience against economic shocks. Этот доклад показал также, каким образом социальная защита позволяет стабилизировать совокупный спрос в периоды кризисов и повысить устойчивость экономики в периоды потрясений.
As a result of consultations on the study, States indicated two priority areas: the protection of persons deprived of liberty, and mechanisms for monitoring compliance with international humanitarian law. В результате консультаций, посвященных этому исследованию, государства выявили две следующие приоритетные области: защита лиц, лишенных свободы, и механизмы отслеживания соблюдения норм международного гуманитарного права.
In line with Security Council resolution 1991 (2011), security and the protection of civilians remain the Mission's first priorities. В соответствии с резолюцией 1991 (2011) Совета Безопасности, обеспечение безопасности и защита мирного населения по-прежнему будут являться первоочередными задачами Миссии.
B. Refugee protection in the context of international migration 19-21 9 В. Защита беженцев в контексте международной миграции 19-21 5
The protection of the Afghan population remains the highest priority for ISAF and every civilian casualty is detrimental to the ISAF mission. Защита афганского населения остается важнейшим приоритетом для МССБ, и любые потери среди гражданского населения негативно сказываются на деятельности МССБ.
The protection of civilians has emerged as an important thematic issue since the Security Council first mandated a mission to protect civilians in 1999. Защита гражданских лиц стала важным тематическим вопросом после того, как в 1999 году Совет Безопасности впервые учредил миссию по защите гражданского населения.
It also had the highest number of references to the specific term "protection of civilians" in its performance reports. В отчетности этой миссии также отмечается самое высокое число ссылок на термин «защита гражданских лиц».
Number of references to the "protection of civilians" in mission performance reports Число ссылок на термин «защита гражданских лиц» в докладах об исполнении бюджетов миссий
In 1999, the Secretary-General stated that the protection of civilians is fundamental to the central mandate of the United Nations. В 1999 году Генеральный секретарь отметил, что защита гражданского населения имеет важнейшее значение для основного мандата Организации Объединенных Наций.
Employment and decent work for all, social protection, youth, education and culture Занятость и достойные условия труда для всех, социальная защита, молодежь, образование и культура
The protection of national security explicitly appears in international human rights law as an acceptable reason to limit a number of freedoms, including freedom of expression. Защита национальной безопасности прямо указывается в международных нормах в области прав человека в качестве приемлемой причины ограничения ряда свобод, включая свободу выражения мнений.
Those who moved should be given the means, rights and protection to develop their full potential and thereby contribute to development in countries of origin and destination. Тем, кто сменяет место жительства, должны предоставляться средства, обеспечиваться права и защита, с тем чтобы они могли в полной мере развить свой потенциал и тем самым внести вклад в процесс развития в странах происхождения и назначения.
Theme 2: Migrant rights and protection Тема 2: Права и защита мигрантов
This has also been the case with relevant thematic topics such as the protection of civilians, women and peace and security, and the rule of law. То же самое касается соответствующих тематических вопросов, таких как защита гражданского населения; женщины и мир и безопасность; верховенство права.
The protection of civilians must follow international humanitarian law and other related international law, without any political motivations or purposes. Защита гражданских лиц должна осуществляться на основе международного гуманитарного права и других соответствующих положений международного права, без каких-либо политических соображений или целей.
Social protection includes four main sets of tools: Социальная защита включает в себя четыре основных набора инструментов:
This contrasted with definitions of protection from some actors in the humanitarian community, as including the distribution of food, shelter, water and sanitation support. Это определение отличается от определений защиты, принятых среди некоторых членов гуманитарного сообщества, согласно которым защита включает распределение продовольствия и обеспечение жилья, водоснабжения и санитарии.
The protection of the "reputation of the Republic" is also a severe restriction on free debate as to the quality of the Government. Защита «репутации Республики» также является жестким ограничением свободного обсуждения качества работы правительства.
Justice, including participatory decision-making and the protection of vulnerable groups from disproportionate negative environmental impacts must be seen as an intrinsic element of environmental sustainability. Правосудие, в том числе совместное принятие решений и защита уязвимых групп населения от непропорционального негативного экологического воздействия, должно рассматриваться в качестве неотъемлемого элемента экологической устойчивости.
In addition, social protection as a safety network boosts risk-taking and entrepreneurial activity that are necessary for achieving a paradigm shift to a green economy. Кроме того, социальная защита, обеспечивая определенный уровень безопасности, поощряет риск и предпринимательскую деятельность, которые необходимы для изменения парадигмы в рамках перехода к "зеленой" экономике.
Other countries, such as Albania, Romania and Ukraine, have laws on social assistance but no legal protection from abuse. В других странах, включая, например, Албанию, Румынию и Украину, есть законы о социальной защите, но защита от жесткого обращения законодательно не предусмотрена.
Social protection, broadly understood, is the set of public policies and programmes seeking to provide people with minimum levels of security in meeting their basic needs. В широком смысле социальная защита - это осуществление ряда государственных стратегий и программ, направленных на обеспечение минимального уровня безопасности людей в целях удовлетворения их основных потребностей.