Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
IPRs protection and enforcement provided important incentives for innovations, investment and social development. Защита и контроль за соблюдением ПИС служат важными стимулами для разработки новаторских решений, инновационной деятельности и социального развития.
All children require protection and all violations against children will receive attention. Всем детям требуется защита, и предметом внимания должны быть все нарушения прав детей.
Such situations constitute a dangerous environment, most often without regulation or protection. Такие ситуации сопряжены с опасностью, причем в большинстве случаев в них не предусматривается никакое регулирование или защита.
Historically, confidentiality protection has been mainly a national issue. Исторически сложилось так, что защита конфиденциальности считалась главным образом вопросом национального уровня.
Additional protection against discrimination is instituted in various other existing legislation and through policy measures. Дополнительная защита от дискриминации предусмотрена в различных других существующих законодательных актах, а также осуществляется путем принятия политических мер.
Basic legal protection is guaranteed for people detained for violation of Vietnamese laws. Для лиц, содержащихся под стражей в связи с нарушением вьетнамских законов, гарантирована базовая правовая защита.
Salt's the best protection there be. Соль - лучшая защита, какая только может быть.
I need protection from this soft sod. Мне нужна защита от тебя, нежная, мудень.
I hope his tongue is wearing protection. Надеюсь, что у него на языке надета защита.
Effective protection was doomed to fail without her cooperation. Без сотрудничества с ее стороны эффективная защита была обречена на провал.
Social protection for migrants means better protection for peaceful living together in society. Социальная защита мигрантов - это лучшая защита, гарантирующая спокойствие в обществе.
Certainly, we need to have protection, but not just protection for investments and big capital. Разумеется, нам необходима защита, но защита не только инвестиций и крупного капитала.
It should also be noted that diplomatic protection supplements rather than replaces other human rights protection instruments, in particular when such mechanisms are not available or are ineffective. Следует также отметить, что дипломатическая защита не заменяет, а дополняет другие инструменты защиты прав человека, особенно тогда, когда такие механизмы отсутствуют или являются неэффективными.
Effective protection against discrimination, racism, xenophobia, anti-Semitism and other expressions of intolerance, including alternative forms of protection mechanisms; Надежная защита от дискриминации, расизма, ксенофобии, антисемитизма и других проявлений нетерпимости, включая альтернативные варианты механизмов защиты.
In addition to offering protection against risks, social protection can contribute to equitable growth by reducing poverty and inequality, raising labour productivity, and enhancing social stability. Помимо предложения охраны от рисков, социальная защита может способствовать равноправному росту путем уменьшения нищеты и неравенства, повышения производительности труда и укрепления социальной стабильности.
Force protection availability will remain within the parameters of the UNMISS mandate, with protection of civilians remaining the clear priority. Обеспечение охраны будет по-прежнему регулироваться мандатом МООНЮС, при этом первостепенной задачей Миссии будет оставаться защита гражданского населения.
Consumer protection and competition could pose a dilemma, as overly strict consumer protection measures could cause new market players to withdraw from markets. Защита интересов потребителей может вступать в противоречие с требованиями конкуренции, поскольку чрезмерно жесткие меры по защите потребителей могут заставить недавно появившихся на рынке игроков уйти с него.
Education, social protection and health remain the top areas of collaboration, but social protection has risen quite dramatically relative to the others since 2008. Образование, социальная защита и здравоохранение остаются главными приоритетными областями этого сотрудничества, но с 2008 года социальной защите стало уделяться значительно больше внимания по сравнению с другими указанными направлениями.
Social protection, and notably a floor of social protection, is thus a prerequisite investment for the empowerment of people. Социальная защита, и в особенности минимальный уровень социальной защиты, является, таким образом, необходимым инструментом расширения прав и возможностей людей.
Social protection, and in particular the concept of a social protection floor, has been increasingly recognized as a key development instrument at international forums. Социальная защита (и в частности понятие минимального уровня социальной защиты) все чаще рассматривается на международных форумах как один из ключевых инструментов развития.
Its responsibilities include the protection of constitutionally guaranteed rights, including protection of individual rights guaranteed by international agreements. В сферу его полномочий входит защита прав, гарантируемых Конституцией, включая защиту индивидуальных прав, гарантируемых международными соглашениями.
Recalling that protection of authorship differs from copyright protection, the Special Rapporteur proposes several tools to advance the human rights interests of authors. Напоминая, что защита авторства отличается от охраны авторских прав, Специальный докладчик предлагает несколько инструментов для обеспечения уважения прав человека авторов.
Governments bore primary responsibility for the protection of their nationals, and the protection of civilians must not serve as a pretext for interference in the internal affairs of States. Правительства несут главную ответственность за защиту своих граждан, и защита гражданских лиц не должна использоваться в качестве предлога для вмешательства во внутренние дела государств.
Operational guidelines are based on the principle of civil protection, under which people are provided with protection and adequate living conditions and surroundings. В основу оперативных инструкций положен принцип защиты гражданского населения, в соответствии с которым людям обеспечиваются защита и необходимые для жизни условия и среда.
Social protection constitutes the protection and promotion of livelihoods and welfare of people suffering from unacceptable levels of poverty or vulnerable to risks and shocks through identifiable policies and practices. Социальная защита предполагает оказание помощи и содействие обеспечению средств к существованию и благополучию людей, страдающих от крайней нищеты или подверженным факторам риска и потрясений, путем реализации поддающихся проверке политических программ и осуществления соответствующих мероприятий.