Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Social protection was an effective tool for reducing poverty and inequality while sustaining aggregate demand. Социальная защита является эффективным механизмом сокращения масштабов нищеты и неравенства, сохраняя при этом совокупный спрос.
Federalism and the protection of minorities were the institutional expression of the cultural, linguistic and religious diversity of Switzerland. Федерализм и защита меньшинств являются институциональным выражением культурного, языкового и религиозного разнообразия Швейцарии.
In Indonesia, child's protection commences from the very early stage of life starting from the womb. В Индонезии защита детей обеспечивается с самой ранней стадии жизни, начиная с утробной.
JS9 reported that the protection and fulfilment of the rights of children of female inmates remained disturbing. Авторы СП9 сообщили, что защита и обеспечение прав детей, находящихся в тюрьме вместе со своими матерями, по-прежнему вызывают обеспокоенность.
Poland should ensure that victim protection is not made conditional upon the person's cooperation in legal proceedings. Польше следует обеспечить, чтобы защита жертв торговли людьми не была обусловлена их сотрудничеством в ходе процессуальных действий.
Switzerland recognizes the intrinsic importance of human rights and that the State is responsible for their promotion and protection. Швейцария признает непреложную важность прав человека и тот факт, что их поощрение и защита являются неотъемлемой задачей государства.
On the whole, at this stage privacy protection prevailed over the freedom of speech and information. В целом на данном этапе защита частной жизни превалировала над свободой слова и информации.
These four sector programmes will be supported by other sectors such as infrastructure development and social protection. В поддержку этих четырех секторальных программ будут предприниматься усилия и в других секторах, таких как развитие инфраструктуры и социальная защита.
It should always be borne in mind that consumer protection was not a local but a regional and international issue. Также всегда следует учитывать, что защита потребителей является не локальной, а региональной и международной проблемой.
Protections and support measures also covered family members, and legislation was pending to extend the protections to cases posing significant protection risk. Защита и меры поддержки распространялись также на членов семей, и готовилось к принятию законодательство, предусматривающее предоставление защиты в сложных случаях, связанных с серьезным риском.
Georgia had proclaimed that the protection and promotion of human rights was one of the founding principles of its policies. Грузия заявила, что защита и поощрение прав человека являются одним из основополагающих принципов ее политики.
The protection of minors extends beyond the prison environment. Защита несовершеннолетних выходит за рамки пенитенциарной системы.
The human rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights offer protection to peasants and other people working in rural areas. Защита крестьян и других лиц, работающих в сельских районах, предусмотрена в контексте осуществления многих из прав, закрепленных в Международном пакте о гражданских и политических правах.
Ireland also has strong protection in our legislation against discrimination on grounds of family status. В законодательстве Ирландии также существует эффективная защита от дискриминации по признаку семейного положения.
It believed that protection of civilians should always be the first consideration in the conduct of peacekeeping operations. Она считает, что защита мирного населения всегда должна быть первейшей задачей в проведении миротворческих операций.
Nonetheless, such protection was necessary in order to allow organizations to fulfil their mandates around the world. Тем не менее, такая защита необходима, для того чтобы позволить организациям выполнять их мандаты в разных частях мира.
The protection of such missions and their representatives was therefore of the utmost importance. Поэтому защита таких представительств и их представителей имеет первостепенное значение.
On the other hand, it welcomed the Special Rapporteur's intention to elaborate on the important topic of protection of humanitarian assistance personnel. С другой стороны, она приветствует намерение Специального докладчика заниматься такой важной темой, как защита персонала, оказывающего гуманитарную помощь.
This protection that journalists and civilians enjoy is limited in a number of ways. Такая защита журналистов и гражданских лиц ограничена по ряду причин.
Associations pursuing objectives and employing means in accordance with international human rights law should benefit from international legal protection. Ассоциациям, которые преследуют свои цели, используя средства в соответствии с международным правом прав человека, должна обеспечиваться международная правовая защита.
The project would be rooted in the rule of law, as human rights protection must be built on law. Этот проект будет основываться на верховенстве права, поскольку защита прав человека должна опираться на существующие законы.
Legal protection was necessary but not sufficient in itself to ensure equality. Правовая защита является необходимым, но еще не достаточным условием равенства.
The mandate holders welcomed the study and noted that the protection of witnesses and sources must always be a priority concern. Мандатарии приветствовали исследование и отметили, что защита свидетелей и источников должна всегда оставаться одной из приоритетных задач.
The sustainable development and protection of the Caribbean Sea required an integrated management approach involving all relevant stakeholders. Устойчивое развитие и защита Карибского моря требуют комплексного руководящего подхода с участием всех заинтересованных сторон.
The protection of multiple identities helped to resist and overcome forces that sought to deny pluralism and gender equality. Защита личности во всем ее многообразии помогает противостоять и давать отпор силам, пытающимся отрицать плюрализм и гендерное равенство.