Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
However, depending on the structure of a society and the character of the threat, this may not provide adequate protection. Однако в зависимости от структуры общества и характера угрозы такая защита может оказаться недостаточной.
About 25,000 displaced foreign nationals were accommodated at temporary sites where they received physical protection and assistance. Около 25000 перемещенных иностранных граждан были размещены во временных лагерях, где обеспечивается их физическая защита и оказание помощи.
It contains development and humanitarian solutions for better essential social services such as education and water, and protection for highly vulnerable groups. Она предусматривает меры в области развития гуманитарной деятельности в целях улучшения таких основных социальных услуг, как образование и водоснабжение и защита крайне уязвимых групп населения.
It needs to be changed to something less confusing, such as "the protection of religious freedom". Необходимо изменить это название на нечто более определенное, например, «защита религиозной свободы».
Together, protection and preservation of aquatic ecosystems help to ensure their continued viability as life-support systems. Защита и сохранение акватических экосистем в совокупности помогают обеспечить их непрерывное функционирование в качестве систем жизнеобеспечения.
Draft article 18 concerns the protection to be accorded to transboundary aquifers and related installations in time of armed conflict. В проекте статьи 18 рассматривается защита, предоставляемая трансграничным водоносным горизонтам и относящимся к ним сооружениям, в период вооруженного конфликта.
The reference only to the relations between States is understandable in view of the fact that generally diplomatic protection is relevant in that context. Ссылка только на отношения между государствами понятна, поскольку именно в этом контексте обычно осуществляется дипломатическая защита.
In his view, the "protection of persons" had connotations of a broader concept. По мнению Специального докладчика, "защита людей" имеет более широкие коннотации.
Key priority sectors included health, food security, protection and education. К числу основных приоритетных секторов относятся здравоохранение, продовольственная безопасность, защита и образование.
Against a background of increasing insecurity in the labour market, social protection is needed to allow for the necessary adjustments and transitions. В условиях нарастающей нестабильности на рынке труда социальная защита позволяет осуществлять необходимые корректировки и реформы.
Social protection is an essential component of the decent work agenda and has significantly contributed to the reduction of poverty. Социальная защита - это не только необходимый элемент программы обеспечения достойной работы, но и важный фактор ликвидации нищеты.
Too often, it is assumed that social protection has high economic costs without economic benefits. При этом обычно исходят из того, что социальная защита представляет собой весьма дорогостоящее дело, которое не сулит экономических выгод.
Another common perception is that some social protection provisions may lead to dependency. И наконец, многие считают, что социальная защита приводит к возникновению зависимости.
Social protection also helps to support demand for domestic goods, which is beneficial from both an economic and employment point of view. Социальная защита также помогает поддерживать спрос на отечественные товары, что оказывает положительное воздействие как на экономическую конъюнктуру, так и на показатели занятости.
It was noted that social protection helps to mitigate the social and economic impacts of the epidemic on households and communities. Было отмечено, что социальная защита помогает смягчить социальные и экономические последствия эпидемии для семей и общин.
The protection of our children and of future generations should be the primary motivation for keeping our attention focused. Основным же стимулом для того, чтобы не разбрасывать свое внимание, должна служить защита наших детей и будущих поколений.
In most countries, patent protection is available to the first to file an application and is not limited to the actual inventor. В большинстве стран патентная защита предоставляется первому подавшему заявку и не ограничивается фактическим изобретателем.
As this was communicated before, Switzerland considers the protection of inland waterways to be very important. Как уже сообщалось раннее, Швейцария считает, что защита внутренних водных путей имеет очень важное значение.
In this case the protective rubber layer is called ASP (additional sidewall protection). В таком случае защитный резиновый слой называется ДБЗ (дополнительная боковая защита) .
The protection of civilians in armed conflict has been repeatedly declared a priority mission of the United Nations and of the Security Council in particular. Защита гражданского населения в условиях вооруженного конфликта неизменно провозглашается первоочередной задачей Организации Объединенных Наций, и особенно Совета Безопасности.
At the core of immigration policies should be the protection of migrants, regardless of their status or mode of entry. В центре иммиграционной политики должна быть защита мигрантов, независимо от их статуса или способа въезда в страну.
With the intensification of armed conflict, protection of civilians has become a major human rights concern. В связи с ростом интенсивности вооруженного конфликта одной из важных проблем в области прав человека стала защита гражданского населения.
It also indicated that protection of grazing rights should not be limited to nomadic herders. Она также указала на то, что защита прав на выпас скота не ограничивается правами пастухов-кочевников.
Firstly, social protection offers some income security to counter the impact of macroeconomic fluctuations. Во-первых, социальная защита в определенной степени гарантирует доходы населения и благодаря этому смягчает последствия макроэкономических колебаний.
Thirdly, social protection contributes to social inclusion by helping to bring the excluded and the poor into the mainstream of society. В-третьих, социальная защита способствует социальной интеграции в результате включения маргинализованных и бедных социальных групп в жизнь общества.