| The protection of civilian populations in armed conflicts has become a major issue for international peace and security. | Защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах стала основным вопросом в деле обеспечения мира и безопасности. |
| I note first that the protection of civilians has become an integral part of the mandates of most peacekeeping operations. | Прежде всего я хотел бы сказать, что защита гражданских лиц стала неотъемлемой частью мандатов большинства миротворческих операций. |
| This could be particularly true with complex issues such as TK protection. | Это проявляется особенно рельефно, когда речь идет о таких сложных вопросах, как защита ТЗ. |
| Private sector advocacy and mutual protection of rights is essential to promote a flourishing market economy. | Лоббирование интересов частного сектора и защита прав являются основой для продвижения успешной рыночной экономики. |
| The environment of sphere is protection of our vital bodies against external influences. | Оболочка сферы есть защита наших жизненно важных органов от внешних воздействий. |
| This alternative is suitable for such cases where protection from wiretapping is prior to antivirus check of email. | Эта опция подходит для тех случаев, когда защита от взлома сети (wiretapping) более приоритетна по отношению к антивирусной проверке сообщений. |
| 2010 Panels, screens and acoustic walls - noise protection | Ekobel Schallschutz. | 2010 Акустические панели, экраны и стены - защита от шума | Ekobel Schallschutz. |
| The UN Trust Fund for Human Security - projects, guidelines, Advisory Board, protection and displacements. | Целевой фонд ООН - проекты, руководства, Консультативный совет, защита и перемещения. |
| Better protection against cross-site JSON data leaks. | Улучшена защита от кросс-сайтовых утечек данных JSON. |
| Award-winning spyware protection to secure your PC against privacy and tracking threats. | Универсальная защита вашей семьи и компьютера от сетевых угроз. |
| Full antivirus protection across the whole network with high-level administrative and reporting capabilities. | Полноценная антивирусная защита всей сети с высоким уровнем администрирования и систем отчетов. |
| Surge suppression protection for facilities and equipment. | Защита от перегрузок для устройств и приборов. |
| In all other cases, normal IPSec negotiations and IPSec protection is performed. | Во всех других случаях выполняются нормальные IPSec согласования и IPSec защита. |
| The protection of your personal information is very important to us. | Защита ваших личных данных очень важна для нас. |
| Asylum-seekers continued to be detained for months and even years, and were denied protection. | Просители убежища по-прежнему удерживались под стражей на срок до нескольких месяцев и даже лет; защита им не предоставлялась. |
| The primary reason for the masks is the protection of our identities. | Первая и основная причина - защита от опознания нас. |
| A second reason is the protection of our lives and livelihood. | Вторая причина - защита нашей жизни и жизней близких. |
| Equal protection of rights and legal interests of investors. | Равная защита прав и законных интересов инвесторов. |
| The low-cost basic surface protection for DLW linoleum. | Это недорогая базовая защита линолеума DLW linoleum. |
| The protection and promotion of the universal values of the rule of law, human rights and democracy are ends in themselves. | «Защита и поощрение универсальных ценностей верховенства права, прав человека и демократии уже сами по себе являются целями. |
| This protection is available to both published and unpublished works. | Эта защита доступна как опубликованным, так и неопубликованным работам. |
| Copyright protection of software is governed by Directive 91/250/EEC. | Защита авторских прав на программное обеспечение регулируется Директивой 91/250/ЕЕС. |
| In addition, Azerbaijan is a side to the Universal Declaration on "Survival, protection and development of children". | Кроме того, Азербайджан является сторонником Всеобщей декларации «Выживание, защита и развитие детей». |
| Protecting the rights of people living with HIV does not mean less protection for other members of the community. | «Защита прав людей, живущих с ВИЧ, не означает ослабления защиты для других членов общества. |
| Design and Verification of message exchange protocol for software protection based on "Remote Entrusting" mechanism. Information Security. | Разработка и верификация протокола обмена сообщениями для защиты программ на основе механизма "удаленного доверия"// Защита информации. |