Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Legal protection is the most sustainable means of ensuring such protection. Правовая защита является наиболее надежным средством обеспечения защиты прав людей.
Diplomatic protection substantially supplements the existing universal and regional human rights protection treaty mechanisms. Дипломатическая защита является весомым дополнением к уже существующим универсальным и региональным договорным механизмам защиты прав человека.
While it is recognized that social protection is a key policy response for addressing poverty, affordability, costing and financing social protection efforts remain challenging. Хотя признается, что социальная защита является одной из ключевых политических мер для решения проблемы нищеты, сохраняются сложности с обеспечением ценовой доступности, распределением затрат и финансированием мер социальной защиты.
Legal protection of letters and such works are rather related to constitutional right of private property protection. Правовая защита писем и таких произведений скорее относится к конституционному праву на защиту частной собственности.
The existing provisions on maternity protection under the Ordinance have provided comprehensive protection for pregnant employees in various aspects. З. Действующими положениями о защите материнства в рамках указа предусмотрена всесторонняя защита беременных работающих женщин в различных аспектах.
Those found to be in need of protection were granted asylum or humanitarian protection. Тем, кто нуждается в защите, предоставляется убежище и гуманитарная защита.
In the Civil Code, protection against discriminatory activities was ensured by provisions on the protection of personal rights. В Гражданском кодексе защита от дискриминационных действий обеспечивается положениями о защите прав личности.
Legal protection for any individual who requires such protection is guaranteed under Republic of Tajikistan law. Правовая защита для любого лица, требующего такой защиты, гарантируется законодательством Республики Таджикистан.
As UNHCR was above all a protection agency, protection must inform all its actions. Поскольку УВКБ ООН является прежде всего органом по обеспечению защиты, защита должна определять характер всех его действий.
When the protection of foreign nationals is in issue, diplomatic protection is an obvious remedy to which States should give serious consideration. Когда проблема заключается в защите иностранных граждан, дипломатическая защита представляет собой очевидное средство правовой защиты, которое государствам следует серьезно рассмотреть.
Effective physical protection is of paramount importance for preventing illicit trafficking and ensuring protection against nuclear terrorism and other malicious acts. Эффективная физическая защита имеет решающее значение для предотвращения незаконного оборота и обеспечения защиты от ядерного терроризма и других неправомерных действий.
Any person requiring legal protection is guaranteed such protection under the laws of Tajikistan. Правовая защита для любого лица, требующего такой защиты, гарантируется законодательством Республики Таджикистан.
International law recognizes two kinds of protection that States may exercise on behalf of their nationals: consular assistance and diplomatic protection. Международное право признает два вида защиты, которые государства могут осуществлять от имени своих граждан и юридических лиц: консульская помощь и дипломатическая защита.
Long-term protection of valuable investments calls for long-term protection of facility surfaces. Долгосрочная защита инвестиций имеет предпосылкой долгосрочную защиту поверхности.
This protection is not intended for secure protection. Эта защита не предназначена для обеспечения безопасности.
While this protection is welcome, all minorities are entitled to protection of their rights under article 27. Хотя эта защита является положительным фактором, все меньшинства имеют право на защиту своих прав по статье 27.
The maximum possible time is thereby provided for humanitarian activities to continue under the protection of UNOSOM forces where protection is most needed. В связи с этим для продолжения гуманитарной деятельности под защитой Сил ЮНОСОМ там, где такая защита наиболее необходима, отводится максимально возможный период времени.
Such protection may derive from international agreements entered into by the host country for the encouragement and protection of foreign investment. Такая защита может вытекать из международных соглашений о стимулировании и защите иностранных инвестиций, заключенных принимающей страной.
The efficient protection of complete river catchments in the karstic area deserves a special protection regime. Эффективная защита всех речных водосборов в карстовом районе заслуживает особого режима охраны.
All non-combatants are entitled to protection, but children have a primary claim to that protection. Все некомбатанты имеют право на защиту, однако в первую очередь такая защита должна предоставляться детям.
For his Government, protection meant improving preventive measures and modernizing the system of consular protection in the United States. Для правительства Мексики защита означает совершенствование превентивных мер и улучшение системы консульской защиты в Соединенных Штатах.
Diplomatic protection should not be entirely excluded from bilateral investment treaties so that corporations and individuals might receive the maximum protection. Дипломатическая защита не должна полностью исключаться из двусторонних соглашений об инвестициях, с тем чтобы корпорации и физические лица пользовались максимальной защитой.
His delegation considered that functional protection was a form of protection governed by a special regime. Его делегация считает, что функциональная защита является формой защиты, регулируемой специальным режимом.
The protection of civilians comprises the protection of their lives and well-being. Защита гражданских лиц подразумевает защиту их жизни и благополучия.
The protection of civilians ought to include protection for humanitarian workers involved with refugees and internally displaced persons. В понятие защиты гражданских лиц должна входить защита гуманитарных работников, занимающихся вопросами беженцев и внутренне перемещенных лиц.