Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
They include the protection of strategic industries, economic crisis, and the role of emerging economies as outward investors. К их числу относятся защита стратегических отраслей, экономические кризисы и роль стран с формирующимися рынками как внешних инвесторов.
The protection and care of children continue to be a key Norwegian policy priority. Защита детей и забота о них по-прежнему занимают центральное место в политике Норвегии.
Instead, we need meaningful and practical protection based on concrete and effective action. Вместо этого нам нужна реальная и практическая защита на основе конкретных и эффективных действий.
The population is guaranteed safety and protection in return for granting legitimate power to the State and its machinery. Население наделяет государство и государственную машину законной властью, в ответ на что ему гарантируется безопасность и защита.
Ensuring the protection of those groups must be key in all actions undertaken to combat the HIV/AIDS epidemic. Защита этих групп населения должна занимать центральное место в любых мероприятиях, проводимых в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
As the report states, the protection of populations is a defining attribute of sovereignty. Как отмечено в докладе, защита населения является определяющим атрибутом суверенитета.
Early warning, assistance and protection are key to credible implementation of the concept. Раннее предупреждение, помощь и защита - вот ключевые элементы эффективной реализации данной концепции.
The international community can provide assistance, but the protection of the citizens ultimately depends on the Government of that State. Международное сообщество может предоставить помощь, но защита гражданских лиц, в конечном счете, зависит от правительства этого государства.
Needless to say, protection of civilians is a common concern and constitutes a priority for all members of the international community. Безусловно, защита гражданского населения - это всеобщая цель и приоритетная задача для всех членов международного сообщества.
We are the first to say that the protection of populations cannot be complete unless it is preventive. Мы первые соглашаемся с тем, что защита населения не может быть полной, если она не осуществляется превентивно.
Social protection is also critical to protecting individuals and families from falling into poverty, particularly during economic downturns. Социальная защита также имеет исключительно важное значение для защиты индивидов и семей от нищеты, особенно в ситуации экономического спада.
Universal basic social protection can be affordable enough in most developing countries to provide minimum social coverage for all vulnerable people. Всеобщая базовая социальная защита может быть доступной в большинстве развивающихся стран и обеспечивать минимальный набор социальных услуг для всех уязвимых лиц.
Prevention and protection play a crucial role in challenging religious intolerance, and both aspects will remain central to her mandate. Предотвращение и защита играют ключевую роль в борьбе с религиозной нетерпимостью, и оба этих аспекта будут оставаться основными в рамках мандата Специального докладчика.
As violence prevails, the protection of civilians remains a grave concern. В условиях широко распространенного насилия защита гражданского населения приобретает особое значение.
Sweden, for example, extended protection under its Work Environment Act to employees working in an employer's household. Так, например, в Швеции в соответствии с Законом об условиях работы была усилена защита прав трудящихся, работающих в домашнем хозяйстве работодателей.
For the first time, climate protection has been formally included as a consideration under the Montreal Protocol. Защита климата впервые официально учтена в качестве одного из соображений в рамках Монреальского протокола.
The protection of native title rights is fundamental to the reform process. Защита земельных прав коренных народов играет первостепенное значение для процесса реформы.
The protection, support and integration of victims of trafficking are emphasised as areas of vital importance in this Plan. Защита, поддержка и социальная интеграция жертв торговли людьми рассматриваются в этом плане как области, имеющие жизненно важное значение.
When fully deployed, the mission will address a broad range of responsibilities, the protection of civilians foremost among them. После завершения полного развертывания Миссия будет решать широкий круг задач, наиболее важной из которых является защита гражданского населения.
Widespread corruption contributes to significantly weakening State institutions and the rule of law, upon which citizens rely for protection. Широко распространенная коррупция приводит к значительному ослаблению государственных институтов и правопорядка, от которых зависит защита населения.
Humanitarian assistance and protection will continue to be provided to these populations. Этой группе населения будет по-прежнему оказываться гуманитарная помощь и обеспечиваться необходимая защита.
Some of these provisions benefit society as a whole, such as defence, public administration, public safety and protection against water. Некоторые из этих услуг ориентированы на общество в целом, такие, как оборона, государственная администрация, общественная безопасность и защита от паводков.
The protection of the human being brings with it the responsibility to protect the environment. Защита человека влечет за собой ответственность за защиту окружающей среды.
Comprehensive protection must begin with prevention. Всеобъемлющая защита должна начинаться с превентивной деятельности.
The Special Rapporteur should define the focus of the study more clearly, particularly the terms "protection" and "disaster". Специальному докладчику следует определить центральный элемент своего исследования более четко, особенно термины «защита» и «бедствие».