Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
The elimination of discrimination and protection of basic freedoms not only upheld rights but furthered public health aims concurrently. Ликвидация дискриминации и защита основных свобод не только поддерживают права, но и одновременно способствуют достижению целей в области общественного здравоохранения.
However, the Special Rapporteur notes that in recent years, intermediaries' protection from liability has been eroding. Вместе с тем Специальный докладчик отмечает, что в последние годы защита посредников от ответственности подрывается.
In addition, the protection of personal data represents a special form of respect for the right to privacy. Кроме того, защита личных данных является особой формой соблюдения права на неприкосновенность частной жизни.
Particular attention should be paid in legal proceedings involving trafficked persons to procedural guarantees such as the right to privacy, safety and witness protection. При проведении судебных разбирательств с участием жертв торговли людьми следует уделить особое внимание процессуальным гарантиям, таким как право на неприкосновенность частной жизни, безопасность и защита в качестве свидетелей.
Adaptation and mitigation policies and long-term protection, however, may also have adverse effects. Политика в области адаптации и смягчения последствий, а также долгосрочная защита, тем не менее, также могут приводить к негативным последствиям.
Indonesia commended Rwanda for its efforts to ensure that human rights protection remained a priority. Индонезия высоко оценила усилия Руанды по обеспечению того, чтобы защита прав человека оставалась приоритетной задачей.
Legal protection had to be harmonized, as distinctions could lead to inequality and discrimination. Правовая защита должна быть унифицирована, поскольку различия приводят к неравенству и дискриминации.
Ukraine expressed its hope that the new Government would place human rights protection among its key priorities. Украина выразила надежду на то, что защита прав человека станет одним из приоритетов нового правительства.
The detention should be immediately terminated when the person concerned is granted international protection and the purpose of detention no longer existed. Задержанное лицо должно быть немедленно освобождено, когда ему предоставляется международная защита и необходимости в его содержании под стражей более не существует.
The protection of civilians remains a major concern in Mogadishu and other areas in the South, where fighting has been intense. Защита гражданских лиц остается серьезной проблемой в Могадишо и других районах на юге страны, где идут интенсивные боевые действия.
The protection and promotion of the human rights of all migrants is a priority of OHCHR. З. Защита и поощрение прав человека всех мигрантов являются одним из приоритетов УВКПЧ.
Others will need the protection of universal human rights norms that protect all persons regardless of their status. Другим потребуется защита универсальных норм в отношении прав человека, защищающих всех независимо от их статуса.
It stated that the Government's integration strategy has resulted in the protection of ethnic minorities. Она заявила, что благодаря интеграционной политике правительства национальным меньшинствам обеспечена защита.
Although Guinea has enacted legislation addressing the issue, it is not applied in practice and hence protection by the State is non-existent. Хотя в Гвинее принято законодательство о запрещении эксцизии, оно не находит никакого применения на практике: соответствующая защита со стороны государства по сути отсутствует.
The effective protection of civilians in armed conflict is another key element of prevention. Еще одним ключевым элементом предотвращения является эффективная защита гражданских лиц в условиях вооруженного конфликта.
In Georgia, the protection of labour rights, fair compensation and safe working conditions for women and children are defined by law. В Грузии защита прав трудящихся, выплата справедливого вознаграждения и обеспечение безопасных условий труда для женщин и детей определяются законом.
This protection shall be provided by competent tribunals and other public institutions and enforced by sanctions and remedies, where appropriate. Эта защита должна обеспечиваться компетентными судами и другими государственными учреждениями посредством санкций и средств судебной защиты, там, где это необходимо.
The core of the strategy is critical infrastructure protection. Ядром этой стратегии является защита важнейшей инфраструктуры.
Consequently, the protection afforded in the Declaration covers violations committed by both State and non-State actors. Следовательно, защита, предоставляемая в соответствии с Декларацией, охватывает нарушения, совершаемые как государственными, так и негосударственными субъектами.
Cuba highlighted that the protection and promotion of human rights was a priority for Togo, despite the difficulties that it faced. Куба подчеркнула, что поощрение и защита прав человека являются одним из приоритетов Того, несмотря на трудности, с которыми оно столкнулось.
By ensuring that the essential needs of the vulnerable are met, social protection helps to break the vicious cycle of poverty breeding more poverty. Обеспечивая удовлетворение базовых потребностей уязвимых категорий населения, социальная защита помогает разорвать порочный круг нищеты.
Social protection as an expression of solidarity also helps to reduce social upheavals and conflicts, and promote social justice. Социальная защита как проявление солидарности также помогает уменьшить остроту социальных волнений и конфликтов и способствует установлению социальной справедливости.
Given the continuing threat of piracy, the protection of ships is important. С учетом сохраняющейся угрозы пиратства важное значение имеет защита судов.
A core aspect of the Mission's mandate is the protection of civilians. Одним из ключевых аспектов мандата Миссии является защита гражданских лиц.
The effective protection of victims of armed conflict requires both preventive and enforcement measures. Эффективная защита жертв вооруженных конфликтов требует как превентивных, так и правоприменительных мер.