Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Therefore, refugee protection demands that asylum-seekers be treated on the assumption that they may be refugees until such time as their status has been determined. Поэтому защита беженцев требует, чтобы обращение с ищущими убежище лицами предполагало, что они остаются беженцами до того времени, пока не будет определен их статус.
Adequate protection of refugees in mass influx situations; Надлежащая защита беженцев в условиях их массового притока.
In addition to continuing some basic care and maintenance activities for refugees from Myanmar, protection and assistance will be provided to urban refugees. Помимо продолжения ряда мероприятий в области базового попечения и обслуживания беженцев из Мьянмы защита и помощь будут предоставлены беженцам в городских районах.
Its preservation and protection have been at the centre of the concerns of the United Nations since the world conference in Rio de Janeiro in 1992. Ее защита и охрана находятся в центре внимания Организации Объединенных Наций со времени проведения Всемирной конференции в Рио-де-Жанейро в 1992 году.
For example, protecting and promoting the health of the poor can play an important role in promoting increasing worker productivity, social protection and employability. Например, защита и поощрение охраны здоровья бедных групп населения может играть важную роль в деле содействия росту производительности труда, повышению социальной защиты и расширению возможностей в области занятости.
UNHCR's collaboration with these partners has been fuelled by a realization that human rights, humanitarian law and refugee protection are parallel and mutually reinforcing. Сотрудничество УВКБ с этими партнерами стимулировалось осознанием того, что права человека, гуманитарное право и защита беженцев являются параллельными и усиливающими друг друга направлениями деятельности.
Many of the situations triggering displacement are characterized by serious violations of human rights principles and norms and humanitarian law, making physical protection an important component of protection-related interventions. Многие из ситуаций, вызывающих перемещение населения, сопровождаются серьезными посягательствами на принципы и нормы прав человека и гуманитарного права, в результате чего физическая защита становится важным компонентом мер, направленных на обеспечение защиты.
Ironically, under current WTO agreements, considerable protection was afforded to subsidies for research and development in the developed countries while subsidies in other sectors were discouraged. Любопытно, что по действующим соглашениям ВТО в развитых странах обеспечивается значительная защита субсидий для целей научных исследований и разработок, в то время как субсидирование в других областях не поощряется.
Certain categories of children - such as working children and those in situations of armed conflict - were accorded special protection. Для некоторых категорий детей, таких, как работающие дети и дети в условиях вооруженного конфликта, предусмотрена специальная защита.
The protection of humankind and of the right to live in security and peace has always been a sacred objective in the evolution of all civilized societies. Защита человека и права на жизнь в условиях безопасности и мира всегда остается священной целью всех развивающихся цивилизованных обществ.
The Latin American and Caribbean Region Technical Department has recently prepared a technical study on competition policy and related policy areas such as consumer protection, intellectual property, regulation and bankruptcy. Департамент технического сотрудничества в странах Латинской Америки и Карибского бассейна недавно подготовил техническое исследование по конкурентной политике и смежным вопросам, таким, как защита потребителей, интеллектуальная собственность, регулирование и банкротства.
Maintaining and improving social integration: participatory approach; social safety nets; protection of most vulnerable groups; income distribution Поддержание и укрепление социальной интеграции: привлечение широких слоев населения; системы социальных гарантий; защита наиболее уязвимых групп; распределение доходов
The protection of its nationals was a State's fundamental obligation, on the same plane as the preservation of its territory or the safeguarding of its sovereignty. Защита своих граждан является одной из основных обязанностей государства наряду с обязанностью защищать свою территорию или свой суверенитет.
The protection of refugees is linked to the search for and the attainment of durable solutions to the refugee problem. Защита беженцев связана с поиском и достижением долговременных решений проблемы беженцев.
The development, management, protection and use of water so as to contribute to the eradication of poverty and the promotion of food security is an exceptionally important goal. Исключительно важной целью является развитие, освоение, защита и использование водных ресурсов в целях ликвидации нищеты и укрепления продовольственной безопасности.
(b) Insufficient social protection of female workers in the private sector; Ь) недостаточная социальная защита трудящихся-женщин в частном секторе;
The pursuit and promotion of a free and responsible press and the protection of individual rights are matters which are receiving more attention under the reform programme. Обеспечение и поощрение свободной и ответственной прессы и защита прав человека - вопросы, которым уделяется все больше внимания в рамках программы реформ.
(e) protection of the portable tank from impact or overturning by a vacuum insulation jacket. ё) защита переносной цистерны от удара или опрокидывания путем использования вакуумной изолирующей рубашки.
The specific issue of the protection of women's human rights in times of conflict is also a complication that has not been addressed adequately. Такой специфический вопрос, как защита прав человека женщин в период конфликтов, также выступает осложняющей проблемой, которая до сих пор должным образом не решена.
A second key concern of this organization is the conservation and protection of the traditional knowledge of indigenous peoples, as well as related cultural resources. Следующей важной задачей организации является сохранение и защита традиционного опыта коренных народов и соответствующих культурных ценностей.
The protection of this fragile environment should be the concern not only of the members of the zone, but of everyone who utilizes its resources. Защита его уязвимой окружающей среды должна вызывать обеспокоенность не только у членов зоны, но и у каждого, кто пользуется ресурсами Атлантики.
Let us not forget either that protection of the individual is particularly vulnerable in the situations of violence or internal conflict that characterize our era. Давайте не будем забывать, что защита личности особенно уязвима в ситуациях насилия или внутренних конфликтов, которые характеризуют нашу эру.
Concern for the protection and promotion of human rights, which is becoming one of the Organization's principal functions, underlies all these developments. Защита и поощрение прав человека, которые становятся одной из основных функций Организации, лежат в основе всех этих соображений.
Social protection in Iceland was first legislated for in 1890, with the introduction of a law on old age and invalidity pensions. Социальная защита в Исландии впервые была введена в законодательном порядке в 1890 году с принятием закона о пенсиях по старости и нетрудоспособности.
The protection and promotion of the rights of children in the country were directly linked to the resolution of those two basic problems. Защита прав детей в стране и содействие осуществлению таких прав непосредственно связаны с решением этих двух основных проблем.