Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Section 15: the right to work and protection of the labour force статья 15: право на труд и защита трудящихся
The definition and protection of socio-economic rights, in addition to basic civil and political rights, has assumed increasing importance in this agenda. Определение и защита социально-экономических прав - в дополнение к основным гражданским и политическим правам - приобретают в этой повестке дня все более важное значение.
These were linked to the globalization and liberalization processes worldwide as well as to intellectual property, environment, services, unfair trade practices, investment, anti-dumping and consumer protection. Они связаны с происходящими во всем мире процессами глобализации и либерализации, а также с такими аспектами, как интеллектуальная собственность, окружающая среда, услуги, недобросовестная торговая практика, инвестиции, антидемпинговые меры и защита прав потребителя.
To this end, the protection and sustainable management of forests worldwide must be ensured by a global convention on forests between now and the year 2000. С этой целью защита и рациональное управление лесными ресурсами в мире должны быть обеспечены путем заключения до 2000 года глобальной конвенции по лесам.
The protection afforded to all individuals under Tunisian criminal law is not a mere formality or statement of principle but is applied in practice. Защита, обеспечиваемая тунисским уголовным правом всем лицам, не является формальной защитой или простым изложением принципа, она реально обеспечивается на практике.
The protection of all members of the human family against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment is embodied in the legislation in force. Защита людей от пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания отражена в действующем законодательстве.
Counselling, protection from discrimination, health and support services provided during and after participation консультирование, защита от дискриминации, предоставление медицинских и вспомогательных услуг до и после участия;
The compilation and analysis confirmed that while existing law provided substantial coverage for internally displaced persons, there remained significant areas where it failed to provide adequate protection. Эта подборка и анализ подтверждают, что, хотя действующие правовые нормы обеспечивают в значительной мере защиту внутриперемещенных лиц, по-прежнему существуют важные области, в которых адекватная защита отсутствует.
Whereas in the past personnel were assured protection by virtue of their association with the work of the United Nations, this is no longer the case. Если в прошлом персоналу гарантировалась защита в силу его причастности к деятельности Организации Объединенных Наций, то в настоящее время этого уже нет.
The protection and promotion of human rights and fundamental freedoms, for which Governments have responsibility, contributes to prosperity, justice, and peace in the world. Защита и поощрение прав человека и основных свобод, за которые отвечают правительства способствуют процветанию, справедливости и миру во всем мире.
In this context, the Committee is of the view that repatriation programmes for refugees from Bosnia and Herzegovina should be considered with caution until such protection can be guaranteed. В этом контексте Комитет придерживается той точки зрения, что к реализации программ репатриации беженцев из Боснии и Герцеговины следует подходить с осторожностью до того, как им может быть гарантирована такая защита.
First of all, under the new Act refugees who were refused the right of asylum were nevertheless entitled to protection on humanitarian grounds. Во-первых, новый закон предусматривает, что беженцам, которым отказано в праве на убежище, тем не менее может обеспечиваться защита по гуманитарным причинам.
The rescue of a financially troubled business, the protection of the investment and the preservation of employment was only one possible outcome. Сохранение находящихся в тяжелом финансовом положении предприятий, защита инвестиций и сохранение рабочих мест - это лишь один из возможных результатов.
Normally, where freedom of expression and association were duly respected, NGOs did not require protection in the form of specific legislative provisions. Обычно защита НПО не должна обеспечиваться с помощью специальных положений там, где свобода выражения своего мнения и ассоциаций уважается должным образом.
In that regard, the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms, including the holding of free elections, were of paramount importance. В этой связи первостепенное значение имеют защита и поощрение прав человека и основных свобод, в том числе проведение свободных выборов.
With regard to gender mainstreaming, she stressed that women would in future be able to contribute their full potential only if they enjoyed equal rights, equal access and equal protection. В отношении актуализации проблематики пола оратор подчеркивает, что женщины смогут в будущем в полной мере раскрыть свой потенциал только в том случае, если будет обеспечено их равноправие и им будут обеспечены равный доступ и равная защита.
That means that it is precisely in State legislation above all that provision must be made for the protection of the right set forth in that article. Это означает, что именно в законодательстве государства должна быть прежде всего предусмотрена защита права, закрепленного в этой статье.
Such protection may be achieved in different ways, be it by the use of public institutions or through the activities of private institutions. Такая защита может обеспечиваться различными способами, в том числе путем использования государственных учреждений или с помощью частных институтов.
To this end, the Committee focused on such aspects of the Act as the protection of the property rights of nationals and the extraterritorial effects of jurisdiction. С этой целью Комитет сосредоточил внимание на таких аспектах закона, как защита имущественных прав граждан и экстерриториальные последствия юрисдикции.
With regard to compensation provided by national mechanisms for the protection of migrant workers, he said that rights should be protected against abuse from any source. Он также рассмотрел положение в области осуществления мер по выплате компенсации, предусмотренных национальными механизмами защиты мигрантов, заявив, что должна обеспечиваться защита прав от любых злоупотреблений, независимо от их происхождения.
The protection would undoubtedly be more comprehensive if the protocol confined itself to prohibiting any form of participation by children in armed conflicts. Без сомнения, защита была бы более полной, если бы протокол просто предусматривал запрет на любую форму участия детей в вооруженных конфликтах.
That meant that protection was also afforded to confessional minorities and to atheists, agnostics or those who were indifferent. Это означает, что защита также гарантируется профессиональным меньшинствам, атеистам, агностикам и лицам, равнодушным в религии.
It agrees that political stability has a number of components: arms control and confidence-building, democratic institutions and the protection of minority rights, and economic progress. Он согласен с тем, что политическая стабильность складывается из ряда компонентов, таких, как контроль над вооружениями и укрепление доверия, создание демократических институтов и защита прав меньшинств, а также экономический прогресс.
Major issues, such as climatic change, deforestation, protection of biodiversity and desertification, are all linked to water resource management. С рациональным использованием водных ресурсов непосредственно связаны такие основные вопросы, как изменение климата, обезлесение, защита биологического разнообразия и опустынивание.
At the same time, the protection and promotion of human rights is an essential element in the realization of the right to development. В то же время защита и поощрение прав человека - существенно важный элемент осуществления этого права.