Each citizen is guaranteed respect for and protection of the privacy of his/her personal and family life, dignity and reputation. |
Каждому гражданину гарантируются уважение и неприкосновенность личной и семейной жизни, защита его достоинства и репутации. |
Through the Department of State, the President is responsible for the protection of United States citizens abroad. |
Обязанностью президента также является защита американских граждан за рубежом, которую он осуществляет через посредство государственного департамента. |
The protection of some human rights might require significant positive action and intervention on the part of the State. |
Защита некоторых прав человека может требовать существенных позитивных действий и вмешательства со стороны государства. |
Similarly, reviews of the PRSPs themselves do not comment on employment programmes, social protection or rights at work. |
В обзорах осуществления самих ПРСП также никак не комментируются программы увеличения занятости, социальная защита или права на производстве. |
Current policies give low priority to goals such as full employment, decent work and social protection. |
Такие цели, как полная занятость, достойная работа и социальная защита, занимают в нынешней политике низкоприоритетное место. |
Social protection is a basic component of decent work. |
Социальная защита является базовым элементом достойной работы. |
It is also argued that social protection formed part of the foundation for the growing prosperity of many now wealthy developed countries. |
При этом также утверждается, что социальная защита лежит в основе повышения уровня благосостояния многих богатых развитых стран. |
The experience of girls and women in refugee camps shows that minimum protection does not guarantee their security. |
Опыт девочек и женщин в лагерях беженцев свидетельствует о том, что минимальная защита не обеспечивает их безопасности. |
The protection of witnesses is another important area of focus for UNODC. |
Защита свидетелей - еще одна область пристального внимания ЮНОДК. |
Social protection is clearly a pivotal element of equitable development, and more generally of progress towards MDGs. |
Социальная защита, безусловно, является одним из ключевых элементов развития на основе принципа справедливости и, в более широком смысле, прогресса в деле достижения ЦРДТ. |
Secondly, by promoting social cohesion, social protection can be a factor driving political stability and hence growth and human development. |
Во-вторых, за счет обеспечения сплоченности общества социальная защита может выступать движущим фактором политической стабильности и, следовательно, роста и развития людских ресурсов. |
This also includes protection of water-related ecosystems and enhancing cooperation in using transboundary groundwaters. |
Сюда также относится защита водных экосистем и расширение сотрудничества в использовании трансграничных подземных вод. |
Despite a high concentration of state security agents in Darfur, there is a lack of protection of civilians by Government forces. |
Несмотря на значительное сосредоточение сотрудников служб государственной безопасности в Дарфуре, полностью отсутствует защита гражданского населения со стороны правительственных сил. |
They stressed that, unless better protection was provided, the humanitarian character of their operations would be seriously compromised. |
Они подчеркнули, что если не будет обеспечена лучшая защита, то будет серьезно подорван гуманитарный характер их операций. |
Among the main issues of concern were impunity, protection of civilians and gender-based violence. |
К числу проблем, вызвавших особую озабоченность, относятся безнаказанность, защита гражданских лиц и насилие по признаку пола. |
The protection of legal rights of those detained by Coalition forces in Afghanistan remains an issue of concern. |
Защита юридических прав лиц, задерживаемых Коалиционными силами в Афганистане, по-прежнему является вопросом, вызывающим обеспокоенность. |
Eye protection: Safety glasses should be worn to prevent eye injuries. |
Защита глаз: необходимо носить защитные очки во избежание повреждения органов зрения. |
Shortcomings in respect of this right are nevertheless to be observed in private employment, where many women do not receive such protection. |
Вместе с тем в частном секторе наблюдаются определенные проблемы с осуществлением этого права, поскольку многим женщинам не обеспечивается такая защита. |
Social protection and social security of citizens are guaranteed in article 35 of the Constitution, following the principle of social justice. |
Социальная защита и социальное страхование гарантируются статьей 35 Конституции на основе принципа социальной справедливости. |
The legal protection and social welfare of women in Tajikistan is one of the priority areas of State socio-economic policy. |
Правовая обеспеченность и социальная защита женщин в Республике Таджикистан является одним из приоритетных направлений в социально - экономической политике государства. |
The national interest of the Republic of Macedonia is protection of multi-layered cultural heritage of all the communities. |
Защита многогранного культурного наследия всех общин отвечает национальным интересам Республики Македонии. |
Confidentiality protection is the key element of that trust. |
Ключевым элементом такого доверия является защита конфиденциальности. |
Explore other opportunities to use technological developments to improve access to microdata in such a way that adequate confidentiality protection is provided. |
Исследовать другие возможности использования технологических достижений для улучшения условий доступа к микроданным таким образом, чтобы обеспечивалась надлежащая защита конфиденциальности. |
As attacks against humanitarian deliveries continue, the protection of humanitarian actors and their work becomes critical. |
В свете продолжающихся нападений на персонал, занимающийся доставкой гуманитарной помощи, защита гуманитарных сотрудников и их деятельности становится крайне необходимой. |
The Council should do so by further clarifying the principle that the Mission's top priority lies in the protection of civilians. |
Совет должен дать дополнительное разъяснение принципиального положения о том, что основным приоритетном Миссии является защита гражданских лиц. |