Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
Protection of the environment is essential for the protection of human life. Защита окружающей среды имеет важнейшее значение для защиты жизни людей.
The legal protection (Protection Orders and Occupation Orders) seems to be effective in discouraging perpetrators of domestic violence. Правовая защита (приказы, касающиеся обеспечения защиты и условий проживания), как представляется, позволяет эффективно противодействовать бытовому насилию.
Under this system, protection is provided by a Protection Board. В рамках действующей системы защита обеспечивается по линии специального Совета по защите.
Protection shall be provided according to 6.8.2.1.20 or the competent authority shall approve alternative protection measures. Защита должна обеспечиваться в соответствии с пунктом 6.8.2.1.20 либо компетентный орган должен утвердить альтернативные меры защиты.
International protection is granted to each applicant who fulfils conditions under International Protection Act. Международная защита предоставляется каждому заявителю, который удовлетворяет условиям согласно Закону о международной защите.
Since its establishment, the programme has taken on 464 cases and provided protection to 257 individuals. За прошедшее с тех пор время в рамках Программы было рассмотрено 464 дела и была обеспечена защита 257 лиц.
The protection and promotion of those rights therefore constitutes the central aim of our country's foreign policy. Именно поэтому защита и поощрение прав человека занимают центральное место во внешней политике нашей страны.
Where insecurity impeded access, protection of civilians remained a key concern in the period under review. В тех случаях, когда доступ затруднен из-за отсутствия безопасности, одной из первоочередных задач в рассматриваемый период по-прежнему была защита гражданских лиц.
Refugee protection, through hospitality and burden-sharing, remains a reality in Africa, based on tradition and law. Защита беженцев в рамках гостеприимства и совместного несения тягот остается реальностью в Африке и опирается на традицию и право.
Whatever their motivation, it is pertinent to provide all individuals with protection. Однако защита должна быть предоставлена всем, независимо от их мотивации.
At the same time, financial risk protection prevents people from being pushed back into poverty. В то же время защита от финансовых рисков не позволяет людям вернуться в состояние нищеты.
The collection, protection and management of relevant information are essential components for addressing the issues of missing and disappeared persons. Сбор, защита и регулирование соответствующей информации являются весьма важными компонентами в деле решения проблем пропавших без вести и исчезнувших лиц.
The protection and preservation of heritage has become a great tool for cultural diplomacy, reconciliation, mediation and peacebuilding. Защита и сохранение наследия превратились в мощный инструмент культурной дипломатии, примирения, посредничества и миростроительства.
While non-discrimination measures are an essential tool, minority rights protection requires measures that go beyond non-discrimination. Хотя меры по обеспечению недискриминации являются одним из основных средств, защита прав меньшинств требует шагов, которые выходят за рамки недискриминации.
The protection and security of all volunteers must be of the highest priority. Самыми приоритетными задачами должны быть защита и обеспечение безопасности всех добровольцев.
Social protection has proved to be a powerful instrument in reducing poverty and inequality, as well as an anti-crisis measure. Жизнь показала, что социальная защита является эффективным инструментом сокращения нищеты и неравенства, а также антикризисной мерой.
The report showed that the extension of social protection can play a pivotal role in relieving people of poverty and deprivation. Этот доклад показал, что социальная защита может сыграть важнейшую роль в избавлении людей от нищеты и лишений.
Other regulatory initiatives under discussion include work on accounting standards, compensation practices, financial market infrastructure, data gaps and financial consumer protection. Другие обсуждаемые регулятивные инициативы включают работу по таким темам, как стандарты учета, система оплаты труда, инфраструктура финансового рынка, пробелы в данных и финансовая защита потребителей.
The Mission's main priority was and remains protection of civilians. Основной приоритетной задачей Миссии была и остается защита гражданских лиц.
The Mission's top priority, even in its current configuration as a stabilization mission, remains the protection of civilians. Главной приоритетной задачей Миссии, даже в ее нынешнем структурном формате миссии по стабилизации, остается защита гражданских лиц.
Singapore's cooperation with the IAEA focuses on the applications of nuclear technology in areas such as industry, health and radiation protection. Сотрудничество Сингапура с МАГАТЭ направлено на применение ядерных технологий в таких областях, как промышленность, здравоохранение и радиационная защита.
They too will serve as an important guidance tool in an area where protection had previously been limited. Они также будут служить важным руководящим документом в области, где защита ранее была ограниченной.
Infrastructure, basic services and the protection and empowerment of women have been the priority areas of our cooperation. Приоритетными направлениями нашего сотрудничества являются инфраструктура, базовые услуги, а также защита и расширение прав и возможностей женщин.
Seventh report: protection of relief personnel, use of terms, miscellaneous provisions, first reading, complete draft. Седьмой доклад - защита оказывающего помощь персонала, использование терминов, прочие положения, первое чтение, полный проект.
The protection of refugees and asylum-seekers at sea remains a major challenge. Защита на море беженцев и лиц, ищущих убежище, остается главной задачей.