| I heard that you were told he needed protection. | Я слышала, что тебе сообщили, что ему нужна защита. |
| You guys might need some extra protection, so... | А там вам понадобится максимальная защита. |
| Unfortunately, the protection it offers is limited. | К сожалению, его защита ограничена. |
| The only protection worth paying for is the kind you can't see. | Лучшая защита та, которую ты не видишь. |
| You need protection and I need to explain how you got away. | Тебе нужна защита, а мне нужно объяснить, как ты сбежала. |
| Blanket protection for future prosecution for any and all crimes related to your testimony. | Полная защита от преследования в дальнейшем за любые преступления, связанные с твоими показаниями. |
| And that's going to trigger some kind of protection. | И те решат какая защита нужна. |
| I don't need protection from you, Rosen. | Не нужна мне твоя защита, Роузен. |
| What you and your witches need is the protection only I can provide. | То, в чем Вы и Ваши ведьмы нуждаетесь, это защита, которую только я могу обеспечить. |
| The protection I provide is from the police. | Защита, которую я предоставляю, идет от полиции. |
| And all who enter here are afforded solace and protection. | И всем сюда входящим даруется утешение и защита. |
| You are the only one who understands... my family needs protection. | Ты единственная, кто понимает... моей семье нужна защита. |
| You've got full protection from this second on. | Тебе нужна полная защита начиная с этой секунды. |
| We need protection, Agent Hightower. | Нам нужна защита, агент Хайтауэр. |
| Tell him we need 24-hour protection assigned to Joan, Armand, and Skander Marku. | Передайте, что нам нужна круглосуточная защита Джоан, Арманда и Скандера Марку. |
| But twice I tried to convince the commissioner she needed police protection - she wouldn't take it. | Но я дважды пытался убедить комиссара, что ей нужна защита полиции, она не соглашалась. |
| Your rations, your military protection... you don't know anything about scavs. | Ваше продовольствие, ваша военная защита... ты не знаешь ничего о падальщиках. |
| I thought I didn't need police protection anymore. | Я думала, что мне больше не нужна защита полиции. |
| Witness protection, if you cooperate. | Защита свидетеля, если вы сотрудничаете. |
| Dismissal of all charges, immunity from prosecution, And witness protection. | Снятие всех обвинений, прекращение преследования и защита как свидетеля. |
| Now believe me when I say that silence is the best protection for you and your family. | Сейчас поверьте мне, когда я говорю, что молчание это лучшая защита для вас и вашей семьи. |
| I want protection, especially when I'm holding a case of nuclear triggers. | Мне нужна защита, особенно, когда у меня в руках кейс с ядерными детонаторами. |
| I need answers, not protection. | Мне нужны ответы, а не защита. |
| We need information and you need some protection. | Нам нужна информация, а Вам - защита. |
| He needed protection, so I sold him my gun. | Ему нужна была защита, поэтому я продал ему свой пистолет. |