Jurisdiction over human rights protection is essentially exercised by the courts of law. |
Защита прав человека осуществляется главным образом в судебном порядке. |
The third component of the Agency's security model is protection of the data at rest within the organization. |
Третьей составляющей модели безопасности Управления является защита данных, хранящихся в организации. |
Linkage and privacy protection including legislation; |
Защита от идентификации путем увязки и обеспечение конфиденциальности, включая законодательство; |
As a result of this amendment, comparable protection against discrimination has been extended to gender. |
В результате этой поправки мужчинам и женщинам обеспечивалась сравнимая защита против дискриминации. |
All these factors ensure that pregnant women generally enjoy special protection and receive special consideration while at work. |
Все эти факторы служат гарантией того, что беременным женщинам обычно обеспечивается специальная защита и оказывается особое внимание по месту работы. |
Lastly, widows and orphans were protected by the law, even though that protection might be undermined by family circumstances. |
Наконец, вдовы и сироты пользуются защитой закона, хотя такая защита может быть ослаблена семейными обстоятельствами. |
The State party submits that the above constitutional protection does constitute a positive measure. |
Государство-участник утверждает, что вышеуказанная конституционная защита на деле представляет собой позитивную меру. |
The Williams Treaties concerned however lands in close proximity of urbanization and protection of these rights for subsistence were not an issue. |
Уильямский договор, однако, касается земель, находящихся в непосредственной близости от урбанизированных районов, и защита этих прав для поддержания существования не является проблемой. |
Many instruments are available to provide special protection, including marine protected areas. |
Особая защита может обеспечиваться целым рядом способов, включая создание морских охраняемых районов. |
Issues such as protection, racial bias, land ownership and local government will be addressed in the new Act. |
В новом Законе будут охвачены такие вопросы, как защита прав, расовые предрассудки, землевладение и местное самоуправление. |
Those pillars are economic development; social development; conservation of natural resources; and protection of the environment. |
Этими элементами являются экономическое развитие; социальное развитие; сохранение природных ресурсов; и защита окружающей среды. |
The Convention on the Rights of the Child states that children who seek asylum must receive appropriate protection and humanitarian assistance. |
Конвенция о правах ребенка гласит, что детям, ищущим убежища, должна быть предоставлена особая защита и гуманитарная помощь. |
The universal promotion and protection of their rights is an essential global value. |
Универсальное поощрение и защита прав человека являются важным глобальным принципом. |
The protection of natural resources is another priority. |
Защита природных ресурсов является еще одним приоритетом. |
It involves establishing processes respecting the dictates of due process and built on understandings with protection at their core. |
Оно предусматривает разработку процедур, отвечающих требованиям надлежащего процесса, и опирается на договоренности, ключевым элементом которых является защита. |
"Asylum fatigue" had resulted in protection being less accessible generally and on less favourable terms. |
Усталость от обращений за убежищем привела к тому, что защита становится в целом менее доступной и осуществляется на менее благоприятных условиях. |
Promoting democracy, respect for human rights, protection of refugees and sustainable development worldwide must be part of a comprehensive preventive strategy. |
Чтобы содействовать демократии, соблюдение прав человека, защита беженцев и устойчивое развитие во всем мире должны быть частью всеобъемлющей превентивной стратегии. |
Diplomatic protection belongs to the subject of "Treatment of Aliens". |
Дипломатическая защита тесно связана с темой "Обращение с иностранцами". |
This protection is not limited to personal rights. |
Эта защита не ограничивается личными правами. |
Draft article 3 does, however, make it clear that diplomatic protection may be exercised in respect of such persons. |
Вместе с тем из проекта статьи З прямо следует, что дипломатическая защита может быть осуществлена в отношении таких лиц. |
Diplomatic protection may be exercised through diplomatic action or other means of peaceful settlement. |
Дипломатическая защита может осуществляться посредством дипломатических мер или других средств мирного урегулирования. |
Draft article 9 recognizes that diplomatic protection may be extended to corporations. |
В проекте статьи 9 признается, что корпорациям может быть предоставлена дипломатическая защита. |
Data protection has been a concern of the international community since the late 1960s. |
Защита данных стала предметом особого внимания международного сообщества с конца 1960-х годов. |
The protection of women and children of concern remained a core activity and an organizational priority for UNHCR. |
Защита подмандатных женщин и детей оставалась важнейшим направлением деятельности и организационным приоритетом для УВКБ. |
The investigative process should be designed to prioritize the protection of witnesses against intimidation and violence. |
Следственный процесс должен быть организован таким образом, чтобы во главу угла ставилась защита свидетелей от запугивания и насилия. |