The compelling question here is the protection of civilians under occupation. |
В этом плане главным является защита гражданского населения в условиях оккупации. |
Radiological protection, including the safe transportation of radioactive material, is also a source of concern and an issue of particular importance for Peru. |
Радиологическая защита, включая безопасную перевозку радиоактивного материала, также является предметом обеспокоенности и вопросом особой важности для Перу. |
The second theme I would like to stress today is that the protection of civilians is everyone's responsibility. |
Второй вопрос, который я хотел бы сегодня затронуть, состоит в том, что защита гражданского населения является всеобщей ответственностью. |
The protection of civilians would be incidental. |
Защита гражданских лиц будет побочным аспектом. |
The protection of the species at its most basic levels of existence permits the formulation of universal legal imperatives. |
Защита человека как вида на самых базовых уровнях его существования позволяет сформулировать универсальные юридические императивы. |
The protection of civilians is now a routine element of Council discourse. |
Защита гражданских лиц является сейчас обычным элементом работы Совета. |
Since observers would need protection, an international military presence must necessarily be set up at the same time. |
Поскольку наблюдателям понадобится защита, то одновременно необходимо будет обеспечить международное военное присутствие. |
We firmly share the belief that the protection of civilians in armed conflict is a matter of immense importance. |
Мы решительно поддерживаем мнение о том, что защита гражданских лиц в вооруженном конфликте имеет огромное значение. |
The protection of civilians requires an integrated approach drawing on all elements that can be of assistance. |
Защита гражданского населения требует комплексного подхода и учета всех элементов, которые могут ей содействовать. |
Ensuring the well-being of children and the protection of their rights is a priority for my country. |
Обеспечение благополучия детей и защита их прав являются приоритетной задачей моей страны. |
Legislative protection against discrimination is described in more detail under article 2 in this report. |
Предусмотренная законом защита от дискриминации более подробно излагается в статье 2 настоящего доклада. |
However, under section 96(5) this protection is not applicable if their employment is terminated by extraordinary notice. |
Однако, в соответствии с пунктом 5) раздела 96, такая защита не применяется, если занятость прекращается в связи с чрезвычайным уведомлением. |
It also provides that special protection is to be given to children, in a spirit of cooperation and helpfulness. |
В нем предусматривается особая защита детей на принципах сотрудничества и готовности оказать помощь. |
The protection of civilians in armed conflict is not an option for warring parties - it is mandatory. |
Защита гражданского населения в условиях вооруженного конфликта - обязанность воюющих сторон, а не один из вариантов возможных действий. |
The grim reality we face today is that the protection of civilians in armed conflict remains a daunting challenge for the international community. |
Мрачная реальность, с которой нам сегодня приходится иметь дело, заключается в том, что защита гражданского населения в вооруженных конфликтах остается для международного сообщества трудной задачей. |
Several constitutional provisions are concerned with the protection of women against all forms of inequality. |
Защита женщин от всех форм неравенства предусматривается в различных положениях Конституции. |
Therefore, in cases when prevention of armed conflict is not possible, protection of civilians is of utmost importance. |
Поэтому в тех ситуациях, когда предотвращение вооруженных конфликтов невозможно, защита гражданских лиц в вооруженном конфликте приобретает огромную важность. |
The protection of civilians is not a role for which many militaries have traditionally trained. |
Защита гражданских лиц - это не та роль, к которой традиционно готовят многих военных. |
Ms. Korneliuk said the protection of refugees called for solidarity and increased cooperation from the international community. |
Г-жа Корнелюк полагает, что защита беженцев требует укрепления солидарности и сотрудничества со стороны международного сообщества. |
The Constitution promotes the protection of the Khoi, Nama and San languages. |
В Конституции поощряется защита языков кхой, нама и сан. |
Some of the refugees are provided with temporary shelter and protection. |
Некоторым беженцам предоставляются временный приют и защита. |
Special protection is also provided for pregnant women in occupied territory. |
Кроме того, для беременных женщин на оккупированной территории предусмотрена особая защита. |
Democratic practice is grounded in the protection and exercise of human rights and fundamental freedoms. |
Основой демократической практики являются защита и реализация прав человека и основных свобод. |
There can, therefore, be no doubt that "full protection" from enforced disappearance must include appropriate measures under criminal law. |
Поэтому не может быть сомнения в том, что "полная защита" от насильственных исчезновений должна включать надлежащие меры в рамках уголовного права. |
It has to be concluded, however, that the protection afforded appears inadequate or insufficiently explicit. |
Вместе с тем необходимо констатировать, что эта защита, по всей видимости, является недостаточной или недостаточно четко предусмотренной. |