Английский - русский
Перевод слова Protection
Вариант перевода Охранных

Примеры в контексте "Protection - Охранных"

Примеры: Protection - Охранных
Please provide updated information on the number of protection orders issued under the Domestic Violence Act. Пожалуйста, предоставьте обновленную информацию о количестве охранных судебных приказов, изданных в соответствии с Законом о насилии в семье.
There is limited information on the number of protection orders issued by the court. Информация о количестве изданных судами охранных приказов ограничена.
In some cases, the establishment of protection zones in which land use must be regulated may contribute to minimizing pollution of groundwaters. В некоторых случаях, создание охранных зон, в которых землепользование подлежит урегулированию, может содействовать минимизации загрязнения подземных вод.
They also recommended that the UNISFA force protection should be increased to 860 troops, from the previously agreed 300. Они рекомендовали также увеличить численность охранных сил ЮНИСФА с первоначально согласованного уровня в 300 человек до 860 военнослужащих.
The Act provides a civil court process for issuing protection orders to victims and their children. Закон предусматривает процесс гражданского судопроизводства для выдачи охранных ордеров для жертв и их детей.
Perpetrators named in protection orders are required to desist from further violence and attend approved "stopping violence" programmes. Виновные, указанные в охранных ордерах, обязаны воздерживаться от дальнейшего насилия и посещать утвержденные программы по предотвращению насилия.
The author also states that there are currently no protection orders or restraining orders available under Hungarian law. Автор утверждает также, что в действующем венгерском законодательстве не предусмотрена выдача охранных или запретительных приказов.
She would also appreciate more information about the average length and cost of proceedings relating to divorce, protection orders and enforcement. Оратор также хотела бы получить дополнительную информацию о средней продолжительности и стоимости бракоразводных процессов, охранных судебных приказов и правоприменительных действий.
Compliance with protection orders shall be monitored by the police and the courts. За соблюдением охранных судебных приказов должны следить полиция и суды.
Information about protection orders and incest would be submitted to the Committee as soon as it was available. Информация об охранных судебных приказах и случаях кровосмешения будет представлена Комитету, как только она будет получена.
Although there were many programmes for victims, fewer than one half of the applications for protection orders had been granted. Хотя существует множество программ для потерпевших, просьбы о принятии охранных судебных постановлений удовлетворяются менее чем в половине случаев.
Romania requested revision of the information concerning establishment of protection zones in Romania. Румыния обратилась с просьбой пересмотреть информацию, касающуюся создания охранных зон в Румынии.
UNMIS also facilitated the creation of 35 protection of women groups in Southern Kordofan State. МООНВС также участвовала в формировании 35 женских охранных подразделений в штате Южный Кордофан.
The capacity for protection orders to be enforced across jurisdictions is an important issue for victims of domestic violence. Важным вопросом для жертв насилия в семье является возможность принудительного исполнения охранных судебных приказов во всех юрисдикциях.
It provides for the issuing of protection orders and police warnings in domestic violence matters. Согласно этому Закону, насилие в семье является основанием для издания охранных приказов и объявления полицейских предупреждений.
The number of protection orders issued annually varies considerably. Количество издаваемых ежегодно охранных ордеров существенно варьируется.
Undertake reforms with regard to temporary and court protection orders and adopt practical measures to facilitate their implementation. Реформировать процедуру выдачи временных и судебных охранных ордеров и принять практические меры для содействия их выполнению.
I also welcome the proposal of Operation Atalanta to deploy vessel protection detachments once regulatory approvals are in place. Я также поддерживаю предложение операции «Аталанта» о развертывании судовых охранных подразделений, после того как будут получены соответствующие разрешения.
In addition, article 296 of the Criminal Code currently enabled tribunals to issue protection orders, the violation of which was systematically punished. Кроме того, статья 296 Уголовного кодекса Болгарии отныне предусматривает возможность выдачи судами охранных ордеров, несоблюдение которых систематически наказывается.
NAFO responded to that challenge by closing commercial fishing on four seamount areas and by establishing a coral protection zone. НАФО отреагировала на этот вызов посредством запрещения рыбного промысла в четырех районах подводных гор и создания коралловых охранных зон.
Additional protection measures now include increased local patrolling by KPS at cultural heritage and religious sites, especially Orthodox sites under reconstruction. В число дополнительных охранных мероприятий теперь входит усиленное местное патрулирование КПС мест расположения культурных и религиозных объектов, в особенности православных святынь, находящихся в стадии реконструкции.
Mr. Sano (Japan) acknowledged the importance of protection orders for victims of spousal violence. Г-н Сано (Япония) признает большое значение охранных судебных приказов для жертв супружеского насилия.
While he acknowledged the importance of issuing protection orders as quickly as possible, he also reiterated the need for applications to be given careful attention. Признавая значение незамедлительной выдачи охранных приказов, оратор вновь подтверждает необходимость уделить серьезное внимание подаваемым заявлениям.
Improved access for UNAMID, United Nations system agencies and international non-governmental organizations to undertake protection activities and the delivery of humanitarian assistance Улучшение условий доступа для ЮНАМИД, учреждений системы Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций в целях проведения охранных мероприятий и оказания гуманитарной помощи
Norway set targets on the vulnerability analysis of systems, while Romania and Switzerland considered the establishment of sanitary protection zones for all drinking-water sources a priority. Норвегия установила целевые показатели анализа систем на уязвимость, а Румыния и Швейцария рассматривают вопрос о приоритетном создании санитарных охранных зон для всех источников питьевой воды.