Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
The Commission was commended for its work on the topic of diplomatic protection during the fifty-fifth session. Работа Комиссии по теме «Дипломатическая защита» в ходе пятьдесят пятой сессии получила высокую оценку.
In Malaysia a married woman can even have protection and redress over her property against her own husband. В Малайзии замужней женщине даже может быть обеспечена защита и возмещение в случае посягательств на ее имущество со стороны ее собственного мужа.
In the current circumstances, the protection of humanitarian workers must be a priority. В настоящих обстоятельствах защита гуманитарных работников должна быть приоритетом.
The protection of human freedoms and rights is a constitutional category. Защита свобод и прав человека - конституционная категория.
As noted previously, the Federal Constitution provides equal protection to all persons. Как отмечалось ранее, в Федеральной конституции предусмотрена равная защита для всех лиц.
Like other local industries, they require reasonable protection to shield them from too cheap imported goods and services. Как и другим местным промышленным предприятиям, им необходима разумная защита от слишком дешевого импорта товаров и услуг.
The protection of marriage, the family, motherhood, fatherhood and childhood is recognized as one of the State's priority tasks. Защита брака, семьи, охрана материнства, отцовства и детства признается приоритетной задачей государства.
As the Committee has already stated, protection of the right to work incorporates several dimensions. Как уже отмечалось Комитетом ранее, защита права на труд характеризуется рядом аспектов.
Responsibility for the protection of repatriates lies with UNHCR, which discharges this duty through national and international non-governmental organizations. Защита репатриантов является обязанностью УВКБ, которое решает эту задачу при содействии национальных и международных неправительственных организаций.
Social protection is provided through the provision of both material and moral assistance by various foundations and voluntary organizations. Социальная защита осуществляется в форме оказания ей как материальной, так и моральной помощи со стороны различных фондов и общественных организаций.
The protection of civilians involves efforts on many fronts. Защита граждан требует усилий сразу на многих фронтах.
Minority protection is still weak throughout the institutions. Защита меньшинств по-прежнему осуществляется недостаточно эффективно во всех учреждениях.
A fundamental problem remains the inadequate protection of the victims of domestic violence. Основной проблемой остается недостаточная защита жертв насилия в семье.
Substantial achievements were made by the working groups in areas such as legal reform, witness protection and detention facilities. Этими рабочими группами были достигнуты значительные успехи в таких областях, как правовая реформа, защита свидетелей и обустройство Следственного изолятора.
Victims and witnesses assistance and protection in the field помощь и защита, оказываемые потерпевшим и свидетелям на местах;
Admission rules are also unlikely to allow family reunification for asylum-seekers and for those granted temporary protection in developed countries. Маловероятно также, чтобы правила въезда в страну допускали воссоединение семей лиц, ищущих убежище, и лиц, которым предоставлена временная защита в развитых странах.
Many States provide very limited opportunities for asylum-seekers, particularly those granted temporary protection, to reunify legally with separated family members. Во многих государствах для лиц, просящих убежища, в особенности тех, которым предоставлена временная защита, возможности законного воссоединения с отдельно проживающими членами семьи являются весьма ограниченными.
Numerous constraints, however, often frustrate collaboration: insufficient financial resources, weak commitment to the partnership, inadequate institutional capacity and protection of vested interests. Впрочем, сотрудничеству нередко препятствуют многочисленные факторы: нехватка финансовых средств, слабый настрой на партнерство, недостаточные институциональные возможности и защита корыстных интересов.
The Constitution stated that protection of the individual was a basic duty of the State. В Конституции говорится, что защита человека является основной обязанностью государства.
The management of refugee movements and the protection of displaced people should be an integral part of conflict settlement, peacebuilding and regional security. Регулирование передвижения беженцев и защита перемещенных лиц должны быть неотъемлемой частью улаживания конфликтов, миростроительства и региональной безопасности.
The protection of the human rights of victims as well as efforts aimed at their rehabilitation are of primary importance. Защита прав человека пострадавших, а также усилия по их реабилитации имеют первостепенное значение.
The protection of war victims is largely dependent on respect for international humanitarian law. Защита жертв войны в значительной мере зависит от соблюдения норм международного гуманитарного права.
The Association has also published a booklet entitled "Your legal rights, protection from discrimination in Sweden". Ассоциация издала также буклет под названием «Ваши юридические права: защита от дискриминации в Швеции».
Yet such situations are precisely the subject of international humanitarian law, one of whose pillars is the protection of civilian populations. Однако именно эти ситуации как раз и составляют предмет международного гуманитарного права, одним из столпов которого является защита гражданского населения.
In this context, we know that the best protection against terrorism is respect for human rights and democracy in all spheres. В этой связи, как мы знаем, самая эффективная защита от терроризма - это уважение прав человека и демократии во всех полушариях.