The Programme's objectives are prevention and protection against domestic violence. |
Целями Программы являются предупреждение и защита от насилия в семье. |
Most of these ILO Conventions benefit women while others provide specific protection for the rights of women workers. |
Большинство этих конвенций МОТ обеспечивает улучшение положения женщин, в других же предусматривается особая защита прав работающих женщин. |
Responsibility to protect and protection of civilians. |
Ответственность по защите и защита гражданских лиц. |
In response, the Executive Director noted that protection was integral to the equity agenda worldwide. |
В ответ на это Директор-исполнитель отметил, что защита является неотъемлемым элементом глобальной повестки дня в области обеспечения равенства. |
Greater protection for international students will be available following the enactment of the first tranche of the legislative changes recommended by the Baird Review. |
Иностранным студентам будет обеспечена более эффективная защита после вступления в силу первого пакета законодательных поправок, рекомендованных в Обзоре Бэрда. |
The equal statutory rights and benefits of FDHs and the additional protection under the Contract vindicate that there is no discrimination against FDHs. |
Одинаковые установленные законом права и пособия ИДП и дополнительная защита в соответствии с трудовым соглашением указывают на отсутствие какой-либо дискриминации ИДП. |
HRCIC works in two directions: human rights protection and civil integration. |
КЗПЧГИ работает по двум направлениям: защита прав человека и гражданская интеграция. |
Several States explained how their Constitution provided protection for children and incorporated the provisions of international standards and norms in child justice. |
Несколько государств разъяснили, каким образом в их конституции предусмотрены защита детей и учет положений международных стандартов и норм в области правосудия в отношении детей. |
The protection and promotion of human rights are frequently parallel in both legal and institutional terms. |
Защита и поощрение прав человека зачастую осуществляются одновременно на правовом и институциональном уровнях. |
Property enjoys protection under articles 14 and 15 of the Basic Law. |
Защита собственности обеспечивается положениями статей 14 и 15. |
Such work included policy dialogue on such issues as social protection, and peace-building and early recovery. |
Подобная работа предусматривает участие в диалоге по вопросам политики по таким направлениям деятельности, как социальная защита и миростроительство и скорейшее восстановление. |
They add that, more generally, witness and victim protection is essential to maintaining public confidence in the international criminal justice system. |
Кроме того, в более общем плане они полагают, что защита свидетелей и потерпевших необходима для поддержания общественного доверия к системе международного уголовного правосудия. |
Creation and protection of national champions may be an industrial policy measure. |
Взращивание и защита национальных лидеров может быть одной из мер промышленной политики. |
IPR protection supports industrial policy objectives by providing incentives to innovate and commercialize innovations. |
Защита ПИС подкрепляет цели промышленной политики посредством обеспечения стимулов к инновационной деятельности и коммерциализации ее результатов. |
Protecting vulnerable groups should be a priority for any Government, providing social protection within available resources. |
Защита уязвимых групп должна быть одной из приоритетных задач любого правительства, обеспечивающего социальную защиту в рамках имеющихся у него ресурсов. |
In the Republic of Korea, the most common instruments were trade protection, selective credit subsidies and export subsidies. |
В Республике Корея наиболее распространенными инструментами были защита торговли, избирательное субсидирование кредитов и экспортные субсидии. |
Prices of products, product quality and safety, consumer protection. |
Стоимость, качество и сохранность товаров, защита прав потребителей. |
The child was afforded similar protection in court, where testimony was transmitted to the trial room through a video link. |
Аналогичная защита обеспечивается ребенку в суде: свидетельские показания передаются в зал заседаний суда по видеосвязи. |
As part of a broader decent work agenda, social protection is indispensable for advancing social inclusion. |
Как часть более широкой повестки дня в области обеспечения достойной работы социальная защита совершенно необходима для продвижения социальной интеграции. |
Achieving social integration - meaningful work, social protection and social housing |
Достижение социальной интеграции - продуктивная трудовая деятельность, социальная защита и строительство социального жилья |
It is clear that the protection of migrants' rights will enhance the development gains to be reaped from migration. |
Очевидно, что защита прав мигрантов будет усиливать вклад в развитие, который вносит миграция. |
The most active means of protecting against discrimination is judicial protection. |
Наиболее действенным средством защиты от дискриминации является судебная защита. |
The aforementioned relates to the protection of both victims and members of their families. |
При этом предусмотрена защита и потерпевших и членов их семей. |
Previously, aliens who had been granted international protection could access the labour market only after receiving the residence permit. |
Ранее иностранцы, которым была предоставлена международная защита, могли предлагать свои услуги на рынке труда только после получения вида на жительство. |
The juridical protection provided under Kazakh legislation is dispensed equally, irrespective of race. |
Юридическая защита по казахстанскому законодательству производится на равной основе, независимо от признака расы. |