| The Programme's objectives are prevention and protection against domestic violence. | Целями Программы являются предупреждение и защита от насилия в семье. |
| Most of these ILO Conventions benefit women while others provide specific protection for the rights of women workers. | Большинство этих конвенций МОТ обеспечивает улучшение положения женщин, в других же предусматривается особая защита прав работающих женщин. |
| Responsibility to protect and protection of civilians. | Ответственность по защите и защита гражданских лиц. |
| In response, the Executive Director noted that protection was integral to the equity agenda worldwide. | В ответ на это Директор-исполнитель отметил, что защита является неотъемлемым элементом глобальной повестки дня в области обеспечения равенства. |
| Greater protection for international students will be available following the enactment of the first tranche of the legislative changes recommended by the Baird Review. | Иностранным студентам будет обеспечена более эффективная защита после вступления в силу первого пакета законодательных поправок, рекомендованных в Обзоре Бэрда. |
| The equal statutory rights and benefits of FDHs and the additional protection under the Contract vindicate that there is no discrimination against FDHs. | Одинаковые установленные законом права и пособия ИДП и дополнительная защита в соответствии с трудовым соглашением указывают на отсутствие какой-либо дискриминации ИДП. |
| HRCIC works in two directions: human rights protection and civil integration. | КЗПЧГИ работает по двум направлениям: защита прав человека и гражданская интеграция. |
| Several States explained how their Constitution provided protection for children and incorporated the provisions of international standards and norms in child justice. | Несколько государств разъяснили, каким образом в их конституции предусмотрены защита детей и учет положений международных стандартов и норм в области правосудия в отношении детей. |
| The protection and promotion of human rights are frequently parallel in both legal and institutional terms. | Защита и поощрение прав человека зачастую осуществляются одновременно на правовом и институциональном уровнях. |
| Property enjoys protection under articles 14 and 15 of the Basic Law. | Защита собственности обеспечивается положениями статей 14 и 15. |
| Such work included policy dialogue on such issues as social protection, and peace-building and early recovery. | Подобная работа предусматривает участие в диалоге по вопросам политики по таким направлениям деятельности, как социальная защита и миростроительство и скорейшее восстановление. |
| They add that, more generally, witness and victim protection is essential to maintaining public confidence in the international criminal justice system. | Кроме того, в более общем плане они полагают, что защита свидетелей и потерпевших необходима для поддержания общественного доверия к системе международного уголовного правосудия. |
| Creation and protection of national champions may be an industrial policy measure. | Взращивание и защита национальных лидеров может быть одной из мер промышленной политики. |
| IPR protection supports industrial policy objectives by providing incentives to innovate and commercialize innovations. | Защита ПИС подкрепляет цели промышленной политики посредством обеспечения стимулов к инновационной деятельности и коммерциализации ее результатов. |
| Protecting vulnerable groups should be a priority for any Government, providing social protection within available resources. | Защита уязвимых групп должна быть одной из приоритетных задач любого правительства, обеспечивающего социальную защиту в рамках имеющихся у него ресурсов. |
| In the Republic of Korea, the most common instruments were trade protection, selective credit subsidies and export subsidies. | В Республике Корея наиболее распространенными инструментами были защита торговли, избирательное субсидирование кредитов и экспортные субсидии. |
| Prices of products, product quality and safety, consumer protection. | Стоимость, качество и сохранность товаров, защита прав потребителей. |
| The child was afforded similar protection in court, where testimony was transmitted to the trial room through a video link. | Аналогичная защита обеспечивается ребенку в суде: свидетельские показания передаются в зал заседаний суда по видеосвязи. |
| As part of a broader decent work agenda, social protection is indispensable for advancing social inclusion. | Как часть более широкой повестки дня в области обеспечения достойной работы социальная защита совершенно необходима для продвижения социальной интеграции. |
| Achieving social integration - meaningful work, social protection and social housing | Достижение социальной интеграции - продуктивная трудовая деятельность, социальная защита и строительство социального жилья |
| It is clear that the protection of migrants' rights will enhance the development gains to be reaped from migration. | Очевидно, что защита прав мигрантов будет усиливать вклад в развитие, который вносит миграция. |
| The most active means of protecting against discrimination is judicial protection. | Наиболее действенным средством защиты от дискриминации является судебная защита. |
| The aforementioned relates to the protection of both victims and members of their families. | При этом предусмотрена защита и потерпевших и членов их семей. |
| Previously, aliens who had been granted international protection could access the labour market only after receiving the residence permit. | Ранее иностранцы, которым была предоставлена международная защита, могли предлагать свои услуги на рынке труда только после получения вида на жительство. |
| The juridical protection provided under Kazakh legislation is dispensed equally, irrespective of race. | Юридическая защита по казахстанскому законодательству производится на равной основе, независимо от признака расы. |