Nevertheless, there were cases of refoulement and areas where upholding international protection principles was severely challenged. |
Тем не менее имели место случаи выдворения и жестко оспаривались международные защитные принципы. |
Any law enforcement or protection measures must be carried out in a non-discriminatory manner. |
Любые правоприменительные или защитные меры должны осуществляться недискриминационным образом. |
Greater prevention and protection efforts were needed, with a focus on gender and interculturalism. |
Необходимо принимать более эффективные превентивные и защитные меры с учетом гендерной и межкультурной проблематики. |
It was recommended that Chile protect victims and provide legal and medical assistance, including temporary residence permits, protection shelters, social rehabilitation and reintegration programmes. |
Он рекомендовал Чили обеспечивать защиту жертв и оказывать юридическую и медицинскую помощь, включая выдачу разрешений на временное проживание, помещение в защитные приюты, осуществление программ социальной реабилитации и реинтеграции. |
National comprehensive and child rights-centred protection systems; |
всеобъемлющие национальные защитные системы, концентрирующиеся на правах ребенка; |
On the latter, import limits and other special protection measures were not imposed. |
Что касается последних, ограничения по импорту и прочие специальные защитные меры не применяются. |
Except in a few cases, the community and the family are considered a factor of protection. |
Мы постоянно, за исключением единичных случаев, рассматриваем общину и семью как защитные факторы. |
Play media Losses in a plague can amount to $3-4 million if protection barriers are ineffective. |
Ущерб в нашествия австралийской саранчи могут составлять 3-4 миллиона долларов, если защитные барьеры неэффективны. |
The monastic complex included early Gothic columns, red-on-green frescoes, and three towers for protection. |
Монастырский комплекс включал ранние готические колонны, красно-зеленые фрески и три защитные башни. |
It was said that these actions placed the detainees outside the protection of the law. |
Утверждалось, что в результате таких действий на задержанных лиц не распространялись защитные положения законодательства. |
Where necessary, appropriate protection devices shall be fitted. 5.6.4.8. |
При необходимости должны устанавливаться соответствующие защитные устройства. |
Legislation was recently introduced to allow the police to issue on-the-spot protection orders to provide for the immediate safety of victims. |
Недавно было принято законодательство, позволяющее полиции на месте принимать защитные распоряжения для непосредственного гарантирования безопасности потерпевших. |
As regards refugee women, protection policies and programs that target women's rights and deal with abuses thereof are necessary. |
В отношении женщин-беженцев необходимо разработать защитные стратегии и программы, касающиеся прав женщин и случаев жестокого обращения с ними. |
These goods are not subject to quantitative import restrictions or to anti-dumping, countervailing or special protection measures. |
В отношении этих товаров не применяются количественные ограничения импорта и не вводятся антидемпинговые, компенсационные или специальные защитные меры. |
Measures of protection are also foreseen in the field of the media and information. |
Защитные меры также предусмотрены в области средств массовой информации и в информационной сфере. |
In such situations, national institutions had to implement both preventive and protection programmes. |
В таких ситуациях национальные учреждения осуществляли как превентивные программы, так и защитные программы. |
Examples include advanced protection devices that adjust their performance in response to the circumstances of individual crashes. |
Примерами являются срабатывающие с опережением защитные устройства, которые адаптируются в зависимости от обстоятельств отдельных столкновений. |
The legal framework for protection is, in each case, that established under the general social security system for employed persons. |
В каждом случае соответствующие защитные положения предусмотрены общим режимом, применимым к наемным трудящимся. |
Strengthen protection mechanisms against gender-based violence (Angola); |
93.39 укреплять защитные механизмы против насилия на гендерной почве (Ангола); |
UNCT noted that migrant domestic workers remained particularly vulnerable and were specifically excluded from the protection of the Lebanese Labour Law. |
СГООН отметила, что мигранты, работающие в качестве домашней прислуги, остаются особенно уязвимыми и что на них не распространяются защитные нормы ливанского трудового законодательства. |
Slovenia recommended that Burkina Faso develop and implement the preventative and protection policies and measures for victims of child labour. |
Она рекомендовала Буркина-Фасо разработать и осуществить на практике превентивные и защитные стратегии и меры в интересах жертв детского труда. |
(b) Ensuring that perpetrators do not influence protection mechanisms and that they are held accountable; |
Ь) обеспечения того, чтобы правонарушители не оказывали влияние на защитные механизмы и были привлечены к ответственности; |
6.2.11. protection measures (overview diagrams and drawings) |
6.2.11 защитные меры (общие схемы и чертежи): |
Under the new arrangements, protection visa applicants who had remained lawful on a substantive visa were granted work rights and access to those services. |
В соответствии с новыми процедурами лица, подавшие заявки на защитные визы и находящиеся в стране на законном положении как обладатели основных виз, получают право на работу и доступ к подобным услугам. |
In doing so, the State party should ensure effective and accessible reporting channels and protection measures that are sensitive to victim needs and confidentiality. |
Вместе с тем государству-участнику следует обеспечить эффективные и доступные каналы направления сообщений и защитные меры, учитывающие потребности жертв и соображения конфиденциальности. |