Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
A limited number of persons obtained temporary protection or resettlement in countries outside former Yugoslavia. Небольшой группе людей была предоставлена временная защита или возможность временно поселиться в странах за пределами бывшей Югославии.
To achieve that objective, the fundamental and legitimate basis for all regional actions must be protection of, respect for and promotion of human rights. Главной основой законности любой региональной деятельности для достижения этой цели являются защита, уважение и поддержка прав человека.
They reiterated that real protection of small and weaker States should be firmly rooted in the rule of law. Они вновь подтвердили, что подлинная защита малых и более слабых государств должна осуществляться строго в соответствии с нормами права.
However, the protection of indigenous people should not be guided only by legal obligations resulting from international standards. Вместе с тем защита коренных народов не должна быть обусловлена одними лишь юридическими обязательствами, вытекающими из международных норм.
The protection of the ecosystem requires continued support for the development process of the poorest countries. Защита экосистемы требует постоянной поддержки процесса развития самых бедных стран.
The security and protection of small States must be accepted as an integral part of international security and peace. Безопасность и защита малых государств должны восприниматься как неотъемлемая часть международной безопасности и мира.
Human rights and the protection of minorities are indivisibly linked. Права человека и защита прав меньшинств неразделимо связаны.
An essential element in such an approach is the strengthening, protection and implementation of human rights. Основополагающим элементом такого подхода является укрепление, защита и осуществление прав человека.
The protection of the right to life is also implicated in statutes regulating the official use of force. Кроме того, защита права на жизнь косвенно предусматривается в нормативных актах, регулирующих официальное использование силы.
His general protection is guaranteed from the time of conception. Гарантируется его общая защита с момента зачатия .
Comprehensive protection of the family is to be encouraged and guaranteed. Поощряется и гарантируется ее всесторонняя защита.
The social, economic and legal protection of the family is one of the main aims guiding the Government's sectoral policies. Социальная, экономическая и юридическая защита семьи относится к числу основных целей политики правительства в каждой области.
One major category is the protection of national security, public order and vital national interests. К одной из важнейших категорий относятся защита национальной безопасности, охрана общественного порядка и жизненных национальных интересов.
The protection of small States is essential to the functioning of regional groupings and to the integrity of the United Nations as a body politic. Защита малых государств является важным элементом функционирования региональных групп и целостности Организации Объединенных Наций в качестве политического организма.
We believe that such protection can be granted only on an ad hoc basis following consideration of the particular circumstances of each individual. Мы считаем, что такая защита может предоставляться лишь на специальной основе после рассмотрения особых обстоятельств каждого отдельного человека.
The protection of basic human rights, the satisfaction of mankind's needs, and social justice are central to my country's concerns. Защита основных прав человека, удовлетворение его потребностей и социальная справедливость остаются в центре внимания моей страны.
The protection and preservation of the environment is a global responsibility and must engender a collective approach. Защита и сохранение окружающей среды - это глобальная ответственность, и она требует коллективного подхода.
The protection of family members against domestic violence, particularly women and children, must be guaranteed by law. Защита членов семьи против бытового насилия, особенно женщин и детей, должна гарантироваться законом.
Social protection for all should be ensured through education, rehabilitation, medical services, clothing, food and proper housing. Социальная защита для всех должна предоставляться через посредство образования, реабилитации, медицинского обслуживания, одежды, питания и достойного жилья.
The legal protection of women, along with their economic empowerment, can play a significant role in strengthening families. Юридическая защита женщин наряду с повышением их экономических возможностей может сыграть существенную роль в укреплении семей.
Social protection had therefore become a basic element of the Government's reform programme. Поэтому социальная защита стала основным элементом осуществляемой правительством программы реформ.
Secondly, the protection and security of small States was related to the overall subject of international peace and security. Во-вторых, защита и безопасность малых государств связана с общей темой международного мира и безопасности.
Radiological protection was an ensured means of plant safety measures accompanied by an extensive environmental surveillance programme. Радиационная защита обеспечивается с помощью мер по технике безопасности, сопровождаемых обширной программой экологического надзора.
Additionally, irrespective of their marital status, women are provided special protection at the workplace during pregnancy and the maternity period. Кроме того, независимо от семейного положения женщинам обеспечивается специальная защита по месту работы в связи с беременностью и родами.
The international protection provided by the Office focused increasingly on promoting physical security. Международная защита, предоставляемая Управлением, концентрируется во все большей степени на укреплении физической безопасности.