| Still, protection on a humanitarian basis is given to "industrial technical trainees" who have actually provided labour since February 1995. | Тем не менее защита по гуманитарным соображениям предоставляется "ученикам технических специалистов", которые фактически работают с февраля 1995 года. |
| The protection of female heads of rural households was a government priority. | Защита женщин, возглавляющих сельские домашние хозяйства, является одним из приоритетов правительства. |
| ILO has a headquarters agreement with Switzerland granting its officials the protection that is essential to the exercise of their functions. | МОТ заключила со Швейцарией соглашение о штаб-квартире, в соответствии с которым обеспечивается защита ее должностных лиц, имеющая ключевое значение для выполнения их функций. |
| The protection of refugee children and adolescents was at the core of UNHCR activities throughout the world. | Защита детей и подростков-беженцев находится в центре деятельности УВКБ во всех уголках мира. |
| International protection must aim to ensure the basic rights of refugees and should be closely linked with the search for lasting solutions to their problems. | Международная защита должна быть нацелена на обеспечение основных прав беженцев и должна тесно увязываться с поиском долгосрочного решения их проблем. |
| Recognition, protection and respect for indigenous knowledge and practices that are essential contributions to the sustainable management of the environment. | З. Признание, защита и уважение знаний и практики коренных народов, являющихся важным вкладом в устойчивое рациональное использование окружающей среды. |
| For all its advantages, temporary protection poses a number of problems that still remain to be fully resolved. | Несмотря на все свои преимущества, временная защита связана с рядом проблем, которые по-прежнему подлежат решению в полном объеме. |
| Obviously, the legal protection accorded by the Penal Code and the Family Act was insufficient. | Разумеется, правовая защита, обеспечиваемая Уголовным кодексом и Законом о семье, является недостаточной. |
| The Act emphasizes the special protection of women's rights and interests, a multifaceted task. | В законе предусматривается особая защита прав и интересов женщин - деятельность, охватывающая много аспектов. |
| UNICEF's mandate includes not only the development of children, but their protection and survival. | В мандат ЮНИСЕФ входят не только и не просто вопросы развития детей, но и их защита и выживание. |
| My country strongly emphasizes that the protection and security of small States should remain a central concern of the United Nations. | Моя страна решительно подчеркивает, что защита и безопасность малых государств должны оставаться одной из центральных задач Организации Объединенных Наций. |
| Sustainable development, protection, preservation and management were basically guiding principles and could not be considered specific and enforceable international standards. | Устойчивое развитие, защита и сохранение ресурсов и управление ими являются основополагающими руководящими принципами и не могут рассматриваться в качестве конкретных применимых международно-правовых норм. |
| Diplomatic protection was a basic principle of international law, but it was not always honoured. | Дипломатическая защита является одним из базовых принципов международного права, однако этот принцип не всегда соблюдается. |
| The third major area dealt with the conditions under which diplomatic protection was exercised. | Третья крупная область касается условий, в которых осуществляется дипломатическая защита. |
| As to article 11, the working group should further consider the term "special protection" for indigenous peoples. | Что касается статьи 11, то рабочей группе следовало бы продолжить обсуждение термина "особая защита" коренных народов. |
| The victims had declined an offer of protection (26 June 1996). | Указанным лицам была предложена защита их безопасности, но они от нее отказались (26 июня 1996 года). |
| The protection of intellectual property rights is one of the main issues which may affect the transfer of technology. | Защита прав интеллектуальной собственности является одним из главных вопросов, которые могут затрагивать и передачу технологии. |
| The Sub-Commission should recognize the relationship between its two tasks of prevention of discrimination and protection of minorities. | Подкомиссии следует признать взаимосвязь между двумя возложенными на нее задачами, каковыми являются предупреждение дискриминации и защита меньшинств. |
| In setting these priorities, the primary mandate - prevention of discrimination and protection of minorities - should guide its work. | При установлении этих приоритетов Подкомиссия должна строить свою работу в соответствии с предусмотренными ее мандатом основными задачами: предупреждение дискриминации и защита меньшинств. |
| Legal protection of women in consensual relationships | Юридическая защита обеспечиваемая женщинам, находящимся в фактическом браке |
| A special code shall regulate the protection of minors in harmony with the general legislation. | Защита несовершеннолетних регламентируется специальным кодексом в соответствии с общим законодательством. |
| The protection of cultural monuments is part of an overall policy of environmental and resource management. | Защита культурных памятников является частью общей политики рационального использования окружающей среды и ресурсов. |
| The International Tribunal for the Former Yugoslavia was concluding agreements with various Member States regarding the relocation of witnesses requiring protection. | Международный трибунал по бывшей Югославии заключает с различными государствами соглашения об изменении местожительства свидетелей, которым требуется защита. |
| In that case, protection was provided by the republic concerned. | В этом случае защита обеспечивается соответствующей республикой. |
| Thirdly, global environment protection and sustainable development need a clearly audible voice at the United Nations. | В-третьих, глобальная экологическая защита и устойчивое развитие требуют ясного и четкого голоса в Организации Объединенных Наций. |