Примеры в контексте "Protection - Защита"

Примеры: Protection - Защита
C. Human rights protection within the overall legal framework Защита прав человека в рамках общей правовой системы
During an armed conflict, the protection of civilians is a fundamental precept of international humanitarian law, one which includes cardinal principles related to distinction, proportionality and military necessity. Защита гражданского населения во время вооруженного конфликта является фундаментальной основой международного гуманитарного права, охватывающей кардинальные принципы, касающиеся проведения различия, соразмерности и военной необходимости.
These are available for the use of States on topics as diverse as regulatory machinery, jurisdiction, investigatory powers for effective administration, compliance and enforcement and witness protection. Эти типовые законы могут также использоваться государствами при работе над такими различными вопросами, как механизм нормативно-правового регулирования, юрисдикция, полномочия следственных органов для целей эффективного выполнения административных функций, соблюдение и принудительное исполнение, а также защита свидетелей.
Article 13: The right to complain and protection of the complainant Статья 13: Право на подачу жалобы и защита истца
The protection of individual rights and freedoms during pre-trial proceedings implies above all the provision of guarantees from unfounded suspicion and criminal charges. Защита прав и свобод личности в досудебном производстве предполагает, прежде всего, обеспечение гарантии от необоснованных подозрений и обвинений в совершении преступления.
He also asked what protection was afforded to persons detained without charge on suspicion of committing the offences listed in paragraph 37 of the report. Он также спрашивает, какая защита предоставляется лицам, содержащимся под стражей без предъявления обвинения по подозрению в совершении преступлений, перечисленных в пункте 37 доклада.
The integrity of our territory, the protection of our population, the free exercise of our sovereignty will always be the core of our vital interests. Сердцевину наших жизненных интересов всегда будет составлять неприкосновенность нашей территории, защита нашего населения, свободное осуществление нашего суверенитета.
Social protection, including social security and health services Социальная защита, включая социальное обеспечение и услуги учреждений здравоохранения
Child raising and employment, protection of parents in the labour market Воспитание детей и занятость, защита родителей на рынке труда
However, in many cases where the protection was needed, the injury would have occurred before the person's entry into the territory of the State concerned. Однако во многих случаях, когда необходима защита, ущерб может быть причинен до въезда человека на территорию соответствующего государства.
The Commission's statement, in its commentary, that the right of the flag State could not be categorized as diplomatic protection was questionable. Заявление Комиссии в ее комментарии о том, что право государства флага не может быть классифицировано как дипломатическая защита, вызывает сомнения.
She agreed, however, with its assumption that diplomatic protection was essentially an act of invocation by a State of the responsibility of another State. Однако оратор согласна с ее презумпцией того, что дипломатическая защита, по существу, является актом призвания к ответственности одним государством другого государства.
The protection given to shareholders in a corporation was too generous, bearing in mind the rapid changes which could occur in share ownership in the modern international economy. Защита, предоставляемая акционерам корпорации, является слишком щедрой с учетом быстрых изменений, которые могут происходить во владении акциями в современной международной экономике.
In draft article 1, "Definition and scope", the definition rightly emphasized that diplomatic protection was to be provided against an internationally wrongful act of a foreign country. В проекте статьи 1 "Определение и сфера применения" в определении правильно подчеркивается, что дипломатическая защита должна предоставляться от международно-противоправного действия иностранного государства.
The integrity of our territory, the protection of our population, the free exercise of our sovereignty will always be the core of our vital interests. Целостность нашей территории, защита нашего населения, беспрепятственное осуществление нашего суверенитета всегда будут составлять суть наших жизненных интересов.
The article includes a saving clause allowing the State, or the person to be protected, to resort to actions or procedures other than diplomatic protection under international law. Статья включает оговорку, позволяющую государству или подлежащему защите лицу обращаться к действиям или процедурам, иным, нежели дипломатическая защита, по международному праву.
This does not preclude a State from taking steps to protect its nationals before a wrongful act has occurred, but such measures do not qualify as diplomatic protection. Это не мешает государству принимать шаги по защите своих граждан до совершения противоправного деяния, однако такие меры не квалифицируются как дипломатическая защита.
The La Grand and Avena cases require special mention in this connection as they involved both consular assistance and diplomatic protection. В этой связи следует особо упомянуть о делах Ла Гранд и Авена, поскольку в них присутствуют как консульская помощь, так и дипломатическая защита.
Privacy and data protection in electronic commerce Конфиденциальность и защита данных в электронной торговле
Data protection and privacy are concepts that have been acknowledged in most parts of the world, sometimes even on a constitutional law level. Защита данных и конфиденциальность - это концепции, которые признаются в большинстве стран мира, иногда даже не уровне конституции.
Where necessary, the whereabouts of such centres was concealed from the perpetrator, and protection could also be afforded to witnesses in court cases. При необходимости, правонарушителю не сообщают адрес такого центра; кроме того, защита может быть предоставлена свидетелям по делам, рассматриваемым в судах.
In some cases this protection is provided through statutory provisions, as in the case of Piedmont, the Veneto, Molise, Basilicata and Calabria. В некоторых случаях такая защита оговорена в законодательном порядке, например в областях Пьемонт, Венето, Молизе, Базиликата и Калабрия.
Social protection of pregnancy and maternity, on equal treatment with Italian citizens; социальная защита по беременности и родам, а также нормы обращения, аналогичные тем, которые применяются к итальянским гражданам;
The social protection of pregnancy and maternity; социальная защита по беременности и материнству;
According to article 16 of the Constitution, the respect for and protection of the human being is the foremost duty of the State. В соответствии со статьей 16 Конституции уважение и защита личности составляют первостепенную обязанность государства.