| (c) Emerging issues: social protection. | с) новые вопросы: «Социальная защита». |
| A. Social protection, employment and group-specific interventions towards social integration | А. Социальная защита, занятость и меры содействия социальной интеграции конкретных групп населения |
| Social protection shields people from risks and prevents them from falling into poverty owing to unemployment, sickness, disability or old age. | Социальная защита ограждает людей от рисков и не дает им оказаться в нищете в силу безработицы, болезни, инвалидности или пожилого возраста. |
| Social protection also has a social justice function, contributing to greater cohesion and solidarity in society. | Социальная защита выполняет также функцию обеспечения социальной справедливости, содействуя повышению сплоченности и солидарности в обществе. |
| As the current crisis proves, social protection is increasingly needed in the context of economic insecurity. | Текущий кризис показал, что в условиях экономической нестабильности социальная защита приобретает все большее значение. |
| Human rights are interdependent and interrelated: the protection of one right has an impact on the enjoyment of others. | Права человека являются взаимозависимыми и взаимосвязанными: защита одного права отражается на осуществлении других прав. |
| Social protection is increasingly setting the agenda for social policy and poverty reduction in the region. | Социальная защита все больше определяет повестку дня в области социальной политики и сокращения масштабов бедности в регионе. |
| Social protection can be examined from a number of different perspectives, including types of vulnerabilities, instruments and scope. | Социальная защита может рассматриваться с ряда различных точек зрения, включая виды уязвимости, инструментов и охвата. |
| Article 19 indicated that Kenya lacks a comprehensive protection of the right to freedom of information. | В Статье 19 указано, что в Кении отсутствует всеобъемлющая защита права на свободу информации. |
| In 2009, the ILO Committee of Experts indicated that protection against acts of anti-union discrimination existed only at the time of hiring. | В 2009 году Комитет экспертов МОТ подчеркнул, что защита от дискриминации в отношении членов профсоюза существует лишь на этапе найма. |
| It added that the protection of victims of trafficking may also contribute to law enforcement and to the effective punishment of perpetrators. | Комитет также отмечал, что защита жертв торговли людьми может также способствовать делу обеспечения соблюдения законов и эффективному наказанию виновных в их нарушениях. |
| The state policy and protection are well defined for equal participation of men and women in development and prosperity of Mongolia. | Государственные политика и защита достаточно определены для обеспечения равного участия мужчин и женщин в достижении развития и процветания Монголии. |
| The protection for pregnant women is such that their dismissal is virtually impossible. | Защита беременной женщины является таковой, что ее увольнение практически невозможно. |
| Please indicate how long can women remain in these centres and how their physical protection is ensured once they leave. | Просьба сообщить, как долго женщины могут оставаться в этих центрах и как обеспечивается их физическая защита по выходе из центра. |
| This protection shall be provided by competent tribunals and other public institutions and enforced by sanctions and remedies, where appropriate. | Такая защита должна предоставляться по линии компетентных судов и других государственных учреждений и, при необходимости, обеспечиваться правовой санкцией и средствами возмещения ущерба. |
| The topic of the meeting was "Social security, social assistance and protection against poverty". | Темой совещания было "Социальное обеспечение, социальная помощь и защита от нищеты". |
| Specifically, article 8 of the Convention (on protection from exposure to tobacco smoke) is grounded in fundamental rights and freedoms. | В частности, на концепцию основных прав и свобод опирается статья 8 Конвенции (защита от воздействия табачного дыма). |
| Legal protection against discrimination is necessary in order to ensure equality. | Для обеспечения равенства необходима правовая защита от дискриминации. |
| Legal protection against dismissal during pregnancy and the right to paid parental leave are important measures in this sense. | Важную роль в этом играет юридическая защита от увольнения во время беременности и право на оплачиваемый отпуск в связи с рождением ребенка. |
| The legal protection of victims of trafficking in Norway is strengthened through the new Immigration Act. | Правовая защита жертв торговли людьми в Норвегии была усилена в результате принятия нового Закона об иммиграции. |
| Example: (Interim) protection of whistle-blowers: UNIDO | Пример: (временная) защита лиц, сообщающих информацию: ЮНИДО |
| Sections 10 to 12 provide protection through the criminal law to alleged victims of trafficking. | В разделах 10-20 предусматривается защита предполагаемых жертв торговли людьми посредством уголовного законодательства. |
| Emphasis would be placed on different elements of the right to the truth, such as archives and witness protection. | Акцент будет сделан на различных элементах права на установление истины, таких, как защита архивов и свидетелей. |
| The protection of their dignity and their right to practice their religion were fully guaranteed. | Защита их достоинства и их права на исповедание своей религии гарантируется в полном объеме. |
| The law provides legal protection for foreigners against exploitation in labour markets and extending legal and administrative safeguards to individual services. | Законом предусматривается правовая защита иностранцев от эксплуатации на рынке труда и распространение правовых и административных гарантий на сферу индивидуальных услуг. |